Preview

Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика

Расширенный поиск
Том 12, № 3 (2022)
Скачать выпуск PDF
10-22 183
Аннотация

   В статье рассматриваются особенности употребления в медиатекстах фразеологизмов со значением физических характеристик мужчин и женщин.

   Целью работы является изучение динамики представлений о роли мужчины и женщины в современном обществе, аккумулированных в устойчивых сочетаниях и подвергающихся пересмотру в медиаречи (по данным газетного корпуса Национального корпуса русского языка).

   Дается тематическая классификация фразеологизмов. Выявляется частотность их употребления с указанием лидирующих позиций и лакун. Анализируются особенности употребления фразеологизмов и наиболее типичные способы их трансформации. При проведении исследования используются методы наблюдения, сплошной выборки, лексикографического, лексико-семантического и контекстуального анализа, классификации и систематизации языкового материала. Проведенный анализ свидетельствует о силе гендерных стереотипов в обществе, а также о попытках изменить эти представления. Употребление высокочастотных фразеологизмов «сильный пол», «слабый пол» и др. подтверждает идею господствующего положения мужчин в социуме, но при этом и отражает проявления позитивной дискриминации, опровергает представления о силе и слабости полов, об их соответствии принятым в узусе фразеологическим обозначениям. Среди единиц анализируемой группы наиболее значительные трансформации смыслов в медиаречи претерпевают фразеологические обороты сильный пол, слабый пол, сильная половина, слабая половина, на выданье, опасный возраст. Выявленные закономерности употребления устойчивых сочетаний пополняют данные о механизмах развития фразеологического значения. Показано, что структурно-семантическая трансформация фразеологизмов происходит в результате развития нового значения в контексте, буквализации значения, расширения компонентного состава, изменения стандартной сочетаемости, создания иронического контекста.

23-33 169
Аннотация

   Изучение динамики значения слова на основе данных ассоциативного эксперимента является актуальным, поскольку полученные результаты могут быть использованы для актуализации лексикографических значений и обновления дефиниций традиционных толковых словарей. Свободный ассоциативный эксперимент является эффективным методом, обеспечивающим доступ к языковому сознанию носителей языка и фиксирующим актуальное для человека значение слова, отличающееся от традиционного словарного значения и представляющего собой психическую реальность «живого» слова.

   Цель данной работы – выявить актуальные для современного языкового сознания значения лексемы «перчатки» посредством сравнительного анализа данных, полученных в результате проведенного нами свободного ассоциативного эксперимента с носителями русского языка.

   Сопоставительный анализ материалов эксперимента с дефинициями толковых словарей, а также с данными Русского ассоциативного словаря демонстрирует расширение диапазона значений лексемы «перчатки», обусловленное социально-экономическими изменениями в обществе, в том числе пандемией COVID-19. По результатам нашего эксперимента очевидным является тот факт, что в языковом сознании носителей языка доминируются такие компоненты значения, как врач, чистота, защита, коронавирус, больница, безопасность, медицина, пандемия, вирус. Кроме того, у анализируемой лексемы появляется довольно широкий спектр атрибутивов, непосредственно связанных с реалиями современной жизни: защитные перчатки, резиновые перчатки, одноразовые перчатки, медицинские перчатки, стерильные перчатки, хозяйственные перчатки, рабочие перчатки. В Русском ассоциативном словаре указанные реакции отсутствуют. Результаты нашего исследования наглядно доказывают тот факт, что экстралингвистическая реальность существенно повлияла на
характер ассоциативного реагирования.

34-47 179
Аннотация

   Работа привлекает внимание к проблеме функциональной неграмотности. Изучается эволюция представлений о понятиях «грамотность» – «неграмотность» и «функциональная грамотность» –
«функциональная неграмотность». Рассматривается система методов оценки и диагностики функциональной неграмотности, применяемых на современном этапе зарубежными исследователями. Диагностика проводится путём измерения у детей, молодежи и взрослых уровня грамотности (умение писать и читать) и других ключевых навыков. Отмечается, что функционально неграмотные взрослые показывают минимальные результаты в несложных заданиях на грамотность и понимание текстового сообщения. Отмечается, что научные знания о феномене функциональной неграмотности, о причинах её появления, о факторах, способствующих её развитию, о группах риска на разных этапах онтогенеза, о способах профилактики и коррекции – данные знания несистематезированы и разрозненны.

   Цели данного обзора – определить, кого можно считать функционально неграмотным; проследить различия между неграмотным и функционально неграмотным индивидом; определить структуру когнитивных дефицитов в отношении речевой способности; проследить причины возникновения и развития проблемы с позиций метаязыковой деятельности.

   Приводятся различные трактовки исследуемого феномена: от неспособности понимать прочитанный текст (узкая трактовка) до неспособности эффективно функционировать в обществе, вызванной невозможностью решать ежедневные жизненные задачи (широкая трактовка). В данной работе мы рассматриваем ФНг как неспособность извлекать информацию из прочитанного и применять её в профессиональной и бытовой сферах. Неспособность, о которой идёт речь, не имеет причинами психические, неврологические, сенсорные и когнитивные расстройства. Делается вывод о том, что суть феномена функциональной грамотности / неграмотности не является для многих исследователей и педагогов разных ступеней образования ясной и очевидной, налицо недостаточная информированность и смешивание понятий.

48-67 209
Аннотация

   Актуальной проблемой современной лингвистики выступает специфика сосуществования и взаимоотношений языков и культур в ходе контактного взаимодействия. В современном мире, подверженном процессам глобализации и индигенизации, невозможно представить человека обособленно от ему подобных, в связи с чем вопросы и проблемы, связанные с взаимодействием социальных групп, а также правильным интерпретированием и пониманием языков и культур, входят в ранг релевантных аспектов исследования. Влияние глобализации на состояние культурных образований способствует проведению многоуровневого анализа лингвокультурной специфики наиболее продуктивных языков в рамках мирового сообщества – китайского и английского.

   Целью исследования является определение лингвокультурной специфики бесконтактных языков – китайского и английского – с позиции выявления их уникальных характеристик в процессе функционирования национальных стереотипов, формирующих языковую картину мира Китая и Великобритании.
   Методология исследования основана на междисциплинарном подходе, в рамках которого применяется анализ специфики лингвокультур Китая и Великобритании с целью выявления универсалий и уникалий, формирующих национальный характер китайцев и англичан. 0В ходе работы систематизируется теоретический материал исследования, при этом особое внимание акцентируется на специфике формирования и развития представлений о китайском и английском народах на основе известных стереотипов. Практический материал исследования представляет собой анализ стереотипов с позиции лингвокультурологии, иллюстрирующий этнолингвистические особенности представителей разных групп, с учетом соответствия реальности или гиперболизации тех или иных факторов, вызванных ложным пониманием чужой культуры. В результате исследования были выделены тематические группы пословиц и поговорок, репрезентирующие специфику национального характера китайцев и англичан относительно их отношения к любви, дружбе, деньгам, познанию, труду, жизни. Анализ позволил выявить как универсальные свойства (значимость дружественных отношений и любви для китайской и британской лингвокультур), так и уникальные характеристики (отношение к деньгам и труду) лингвокультур Китая и Великобритании, что обусловлено влиянием экстралингвистических факторов.

68-76 307
Аннотация

   Данное исследование посвящено процессу гендерной нейтрализации английского языка, основным средствам и методам его достижения. Язык в силу того, что он отражает уровень развития того народа, который на нем говорит, является весьма подвижным и чувствительным к различным политическим и социальным процессам. Политика, проводимая государством, изменения общественного строя, пересмотр взглядов на традиционные правила и устои – все это отражается на языке. Изменение положение женщины в обществе и последующий пересмотр всей гендерной структуры в целом оказал существенное влияние, в частности, на английский язык. Появились различные теории относительно гендерной нейтрализации, а также точки зрения относительно того, стоит ли вообще придерживаться концепции гендерной нейтральности. Во многих англоязычных странах стала проводиться политика по устранению гендерной «маркировки» слов. На международном уровне издаются практические рекомендации по использованию гендерно нейтрального языка. Появились различные правила и способы словообразования. Так, заменой для гендерных местоимений стали they, one. Были также предложены новые взамен повсеместно используемого he. Все чаще стали уходить от суффиксов, обозначающих пол в словах, заменяя слово полностью. Морфема man также вышла из всеобщего обращения – предпочтительным является использование нейтральных синонимов. Был пересмотрен и порядок обращения к женщинам и мужчинам. Вместо традиционных Mrs и Miss стали использоваться новые конструкции, а в деловой переписке стараются вовсе отказываться от такого рода обращений. В ходе исследования рассмотрены вышеуказанные аспекты, основные вопросы гендерно нейтральных слов с точки зрения использования в деловой и юридической литературе при применения таких методов исследования, как метод выборки, метод компонентного анализа, описательный метод и метод лингвокультурологического анализа языкового материала. По результатам исследования сформулированы основные выводы относительно использования таких слов, их влияния на язык, на процесс деловой коммуникации.

77-86 154
Аннотация

   В статье рассмотрены выявленные автором особенности применения прагмастилистических средств в блог-текстах, которые предлагается рассматривать как «любительские» микрорецензии на литературно-художественное произведение.

   Целью статьи является прагмастилистическая характеристика непрофессионального медийного дискурса о книгах, которая позволяет выявить аксиологически значимую специфику этого объекта через когнитивные доминанты, репрезентируемые в субъективно-
оценочной плоскости.

   В качестве эмпирического материала использовались медиатексты с рецензиями на роман Э. Лимонова «Это я – Эдичка», в которых зафиксированы различные, нередко противоречивые, оценки произведения. На основании тематического принципа концептуального взаимодействия в дискурсе о книге в качестве доминант выделены концепты «жанр», «сюжет», «язык», «скандал» и «автор» и дана характеристика средств их репрезентации в оценочных суждениях авторов рецензий. Установлено, что направление воздействия на ментальные структуры в когнитивном сознании адресата определяют средства языка, обладающие прагмастилистическим потенциалом. К ним относятся оценочные эпитеты, перифразы, элементы гипержаргона, семантико-прагматические компоненты высказывания, отрицание, пейоративы и мелиоративы. Специфика дискурса о современной литературно-художественной книге в новых медиа состоит в сочетании разнообразных средств выражения субъективной оценки как в стилистическом, так и в функциональном отношении. Наряду с информативной и развлекательной функцией, книжный блогинг может выполнять функцию продвижения книги, вызывая определенные реакции адресата в случае совпадения концептуальных систем автора и читателя, пресуппозиционального фонда культурных знаний и эмоциональности способа выражения отношения рецензента к репрезентуемому объекту. Исследование выполнено с применением когнитивно-дискурсивного подхода и метода прагмастилистического анализа, который позволил установить способы реализации оценки произведения в рамках выявленных когнитивных доминант медиатекстов рецензий в книжном блогинге.

87-97 194
Аннотация

   Китайский язык является одним из самых древних из существующих языков, а иероглифическая письменность, которая была изобретена за полтора тысячелетия до нашей эры, продолжает существовать и применяться в наши дни. Китайский иероглиф – это самая интересная, загадочная и удивительная форма письменности в мире, так как иероглифический знак является уникальным рисунком, имеющим свое происхождение, значение и историю. Каждый иероглиф может обозначать как отдельный слог, так и полноценное целое слово. Многие из слов получаются из одного или двух слогов. Этот момент важно учитывать при работе со словарем. В Китае издавна существует богатая лексикографическая традиция; имеется много словарей различных типов, предназначенных для разных целей, также есть много систем расположения языкового материала в словарях. Однако наиболее употребительными обычно считают три основные системы: ключевую, графическую и фонетическую. Данная статья посвящена такому способу определения китайских иероглифов по внешнему виду в словарях, как система «И-Ши-Коу-Чжун». В работе рассматривается история возникновения данной системы, применение ее на практике и влияние данной системы на изучение китайского языка иностранцами, а также проведен сопоставительный анализ русского и китайского языков при работе с текстом А. П. Чехова «Каштанка» с применением системы «И-Ши-Коу-Чжун».

   Актуальность работы заключается в необходимости повысить качество перевода текстов различной сложности и устранении ошибок в переводе при помощи применения системы «И-Ши-Коу-Чжун» и словарей, составленных по ней.

   Цель данной работы – доказать или опровергнуть эффективность применения системы «И-Ши-Коу-Чжун» при переводе литературного произведения А. П. Чехова «Каштанка».

   В соответствии с названной целью в работе поставлены и решены следующие задачи: проанализировать различные системы распределения иероглифов в словаре; дать характеристику системе «И-Ши-Коу-Чжун»; провести сопоставительный анализ русского и китайского языков при работе с текстом А. П. Чехова «Каштанка» с применением системы «И-Ши-Коу-Чжун»; дать оценку применения данной системы на практике, определить ее роль в изучении китайского языка. В ходе нашего исследования мы выявили как положительные, так и отрицательные стороны применения данной системы при переводе текстов. В качестве положительных аспектов данной системы мы выделили: простоту и удобство использования системы китаистами с разным уровнем знания языка; познавательный, обучающий характер системы. Отрицательными аспектами применения данной системы на практике являются: монотонность работы и достаточно долговременный поиск нужного иероглифа. Результаты исследования лежат на стыке китаеведения, теории и практики перевода и вносят вклад в активно развивающееся направление сопоставительного анализа национальных теорий и школ перевода.

98-110 133
Аннотация

   Актуальность работы обусловлена тем, что в информационном обществе СМИ становятся основным проводником и своеобразным преобразователем информации, представляемой для массового потребления.

   Медиатекст предстает как основная единица мощного информационного потока, в которой репрезентируются разноплановые понятия, функционирующие в обществе. Феномен лжи как часть антиномии «ложь – истина», являясь одной из значимых бинарных онтологических оппозиций, в сфере массмедиа проявляется в виде манипуляции общественным сознанием, направленной на преобразование языковой картины мира. Языковое манипулирование в этой связи выступает как основная функция СМИ, вытесняющая все остальные. Номинация важнейших понятий в новостных медиатекстах становится одним из ведущих средств манипуляции, т. е. скрытого целенаправленного воздействия на адресата.
   Целью данной работы является исследование специфики реализации аспектов номинации в поле антиномии «ложь – истина» на материале новостных медиатекстов.

   В задачи исследования входит отбор текстов определенной тематики («Техногенные катастрофы», «Природные катаклизмы» и «Экономика»), анализ ключевых номинаций с позиции выявления языкового манипулирования.

   Выбор тематики медиатекстов обусловлен тем, что их новостное описание связано с употреблением терминологических единиц, с одной стороны, и соблюдением принципа доступности, связанного с массовостью, с другой.

   Анализ «балансирования» номинативных единиц в поле «ложь – истина», связанного с выбором в пользу манипулятивного эффекта в сфере массмедиа, является предметом исследования в настоящей статье.
   Обозначенные материалы исследования требуют применения методов сбора и обработки информации (аналитико-синтетическая обработка), методов классификации и систематизации, а также метода сплошной выборки для отбора и анализа текстовых материалов. К основным результатам работы можно отнести компоративный анализ феномена «ложь», систематическое описание специфики медиатекстов, изучение и анализ манипулятивного аспекта в номинации понятий, отражающих реалии в современных новостных медиатекстах.

111-118 153
Аннотация

   Статья посвящена исследованию явления антонимии в терминологии компьютерной лингвистики.
   Цель статьи – раскрыть особенности антонимических отношений в терминологии компьютерной лингвистики на основе проведения их комплексного анализа.

   Исследования проводились с применением методов описания и семантического анализа фактического материала. В качестве вспомогательного метода исследования использован количественный анализ распространенности анализируемых типов терминов-антонимов. В результате исследования в терминологии компьютерной лингвистики выявлены примеры лексического и словообразовательного типов антонимии. Для выражения противоположных понятий используются префиксы полярного значения. Составлена классификация терминов-антонимов профессиональной сферы компьютерной лингвистики. По типу выражаемой противоположности в терминологии компьютерной лингвистики функционируют антонимы, выражающие контрарную и комплементарную противоположности. В рамках контрарных терминов выявлены антонимы, имеющие один или несколько мезонимов. Установлено, что антонимические единицы в исследуемой терминологии выражают преимущественно комплементарные отношения, которые характеризуются отсутствием мезонимов. По структурному признаку выявлены разнокорневые и однокорневые антонимические термины компьютерной лингвистики. Однокорневые антонимические пары образуются с помощью префиксов корней с противоположными значениями. В терминологии компьютерной лингвистики функционируют антонимы, отличающиеся следующими признаками противопоставления: направление и положение в пространстве, качественные свойства и характеристики, количественные показатели, выполняемая функция, место, способ и результат действия. По количеству компонентов антонимические единицы можно разделить на однословные, двухсловные, трехсловные и многословные. Полученные результаты исследования имеют существенное теоретическое и прикладное значение, могут быть использованы в лексикографической деятельности, преподавании терминоведческих дисциплин и учебных курсов для подготовки специалистов в сфере компьютерной лингвистики.

119-129 136
Аннотация

   Статья посвящена изучению смысловой и ценностной реализации образов водной стихии в автобиографической прозе М. А. Осоргина, актуализации писателем концептуального пространства памяти с помощью образов большой русской реки и родников, сформировавших свободный и независимый внутренний мир автобиографического героя и позволивших ему во всех скитаниях эмиграции остаться «простым» и «срединным» русским человеком.

   Актуальность исследования определена как самим объектом изучения («вода» – одна из фундаментальных стихий мироздания, феномен которой обусловливает предполагаемую неисчерпаемость смыслов и рефлексий), так и поиском новых аспектов изучения художественного пространства автобиографической прозы первой волны русской эмиграции.

   Исследование базируется на комплексном подходе, включающем применение историко-биографического, историко-литературного, описательно-аналитического методов. Установлено, что воспоминания о детстве, о своих истоках неразрывно связаны для М. А. Осоргина с двумя главными, основополагающими образами водной стихии. Один из них – «родник», другой – «великая русская река Кама», на берегах которой писатель провел годы детства и отрочества. Проанализированы художественные образы стихии воды в автобиографической прозе М. А. Осоргина; определено их индивидуально-авторское наполнение, соотнесенное с общекультурным содержанием. Показано, что в художественном мире М. А. Осоргина «вода родниковая» и «вода речная» – важнейшие образы, играющие смыслообразующую и сюжетообразующую роль, семантически связанные с представлениями о духовной жизни человека, его истоках и судьбе. Доказано, что образы водной стихии реализуют не только семантические, но и аксиологические возможности, отражая как собственные характеристики субъекта художественного образа, так и особенности идиостиля писателя.

130-142 103
Аннотация

   В статье исследуется проблема создания необходимых условий и среды для обучения работе с иноязычным научно-техническим текстом. Приводится классификация научно-технической литературы, основные характеристики специализированных технических текстов, их типы и жанры, а также наиболее эффективные методы работы с данными текстами. Исследуются основные подходы, применяемые при работе с научно-техническим текстом.
   Целью является исследование факторов и методологической основы эффективного обучения работе с техническими текстами.

   Объектом исследования является процесс обучения работе с научно-техническими текстами на иностранном (французском) языке.

   Предметом исследования выступает иноязычное пространство, в том числе виртуальное коммуникативное пространство, необходимое для ознакомления и погружения в иноязычную специализированную среду в рамках учебной программы.

   В основу полагается такая модель иноязычной среды, которая обеспечивала бы продуктивный переход от теории к практической деятельности благодаря применению новых образовательных технологий и правильной координирующей деятельности преподавателя. В статье представлены примеры организации видов деятельности, направленной на достижение успешного результата аудиторной и внеаудиторной работы с научно-технической литературой. При решении поставленных задач основополагающим является теоретический анализ полученного новейшего опыта отечественных и зарубежных исследователей в области педагогики, методики, психолингвистики и лингводидактики, а также полученный в ходе практической деятельности опыт автора. В конечном итоге определяется, что научно-технический текст представляет собой нечто большее и сложное, выходящее за привычные рамки. Отмечается, что обучение работе с научно-техническим текстом осуществляется в условиях искусственной языковой среды, требующей особых навыков использования профессиональных (технических) знаний и владения приемлемым уровнем владения языком.

143-163 126
Аннотация

   Данная статья посвящена аспектам применения адаптивного обучения студентов лингвистических направлений в рамках применения кейс-метода на занятиях по устной практике английского языка. Вследствие того, что кейс-метод является составляющей проблемного обучения, его использование целесообразно применять в процессе совместной учебно-познавательной деятельности в малых группах. В условиях дистанционного обучения результаты исследования, проведённого в процессе решения проблемных ситуаций в формате case-study, целесообразно представлять в виде мультимедийной презентации. В результате участия студентов в указанной деятельности у них формируется презентационная компетенция, которая оценивается по системе критериев, включающих в себя качество подготовки доклада, оформление презентации, содержательный компонент, уровень владения иностранным языком, а также умение отвечать на вопросы слушателей. В статье описывается эксперимент, целью которого было определение оптимального принципа распределения студентов по малым группам. Для этого все участники эксперимента получили одинаковые задания по решению проблемной ситуации, результаты выполнения которых были представлены в виде онлайн-презентации. В контрольных группах студенты распределялись педагогом по малым группам в произвольном порядке, тогда как в экспериментальных группах объединение в команды происходило на основании психологических тестов, определяющих сформированность мета-качеств, являющихся составными частями универсальных компетенций. По окончании эксперимента все малые группы, участвующие в эксперименте, выступили с финальной презентацией, качество которой сравнивалось с диагностической презентацией, проведённой в начале эксперимента. В экспериментальных группах наблюдалось намного более значительное улучшение качества презентации по всем критериям оценки, что указывает на целесообразность применения адаптивного обучения на занятиях по устной практике английского языка в онлайн-формате.

164-175 204
Аннотация

   Одной из актуальных проблем преподавания иностранных языков в высшей школе авторам представляется использование современных электронных средств в обучении. Специализированные программы и сайты позволяют осуществить машинный перевод, качество которого растет по мере развития технических возможностей.

   Цель исследования – определение места средств машинного перевода в процессе преподавания иностранных языков.

   Объект – использование средств машинного перевода в академической среде, предмет – определение механизмов применения средств машинного перевода в учебном процессе на занятиях по иностранному языку.

   Исходя из этого, авторами определены задачи исследования: провести сопоставительный анализ работ, посвященных качеству машинного перевода и отношения к средствам машинного перевода преподавателей и обучающихся; рассмотрение целесообразности включения соответствующего модуля в рабочие программы дисциплин, связанных с преподаванием иностранных языков.

   Авторы использовали анализ работ последних лет о специфике применения машинного перевода в учебном процессе. Также был обобщен авторский опыт по использованию онлайн-переводчиков в учебном процессе в магистратуре и аспирантуре неязыковых специальностей. В работе показано, что специалисты в сфере иноязычной профессиональной коммуникации сталкиваются в своей деятельности с такими проблемами перевода, как консерватизм словарей, полисемия, безэквивалентность. Одним из средств преодоления указанных проблем выступает машинный перевод и его составная часть – онлайн-перевод. Однако, несмотря на значительное улучшение его качества в последние годы, он все еще не соответствует задачам перевода профессиональных и специализированных текстов и требует, как минимум, постредактирования. В связи с этим остро стоит задача создания специализированных сайтов и приложений для технических терминов и текстов. Существующие же системы перевода авторы предлагают оценивать по ряду критериев, среди которых эквивалентность перевода, количество необходимых исправлений, соответствие стилистике оригинала. Авторы, на основе собственного опыта, выделяют онлайн-системы перевода, наиболее отвечающие указанным критериям. Предлагается рекомендации по обучению магистрантов и аспирантов постредактированию текстов, полученных в результате машинного перевода. В выводах предлагается более активно использовать машинный и онлайн-перевод в учебном процессе в вузах. Это может быть достигнуто включением соответствующего раздела в рабочие программы дисциплин, связанных с преподаванием иностранных языков.

176-193 178
Аннотация

   Проблема освоения практических навыков по дисциплине «Пропедевтика внутренних болезней» в профессиональных кругах приобрела масштаб широкой дискуссии. Такое внимание обусловлено высокими требованиями к диагностическим навыкам врача, базис которых закладывается при освоении методов объективного исследования систем органов обучающимися второго-третьего курса медицинских университетов. В текущей ситуации остро стоит вопрос выбора методологии обучения, способной качественно повысить уровень подготовки специалистов.

   Целью данного исследования является определение закономерностей между трудностями в объективном освоении различных систем органов, используемыми методами подготовки к занятиям и уровнем успеваемости студента.

   В результате проведения онлайн-анкетирования была получена база ответов студентов 2 курса педиатрического факультета ФГАОУ ВО РНИМУ им. Н. И. Пирогова в возрасте 19-20 лет. Анкета состояла из вопросов о субъективной оценке уровня освоения практических навыков респондентом, о трудностях и используемых методах подготовки к занятиям в рамках той или иной системы органов. Такая система опроса позволила ранжировать как системы органов в порядке убывания их трудности от сердечно-сосудистой до респираторной, пищеварительной и мочевыделительной, так и практические навыки - от аускультации, перкуссии до пальпации и осмотра. Ранжирование студентов по уровню освоения материала позволило выявить следующую закономерность для данной выборки: чем выше была оценка полноты изучения дисциплины, тем меньшее количество трудностей испытывал респондент в процессе обучения. Ведущими методами освоения материала оказались практика у постели больного и на здоровых добровольцах, а также индивидуальная работа с преподавателем.

194-203 140
Аннотация

   Данная работа посвящена исследованию коммуникационных моделей и стратегий профессионального общения для будущих магистров языкового образования.

   Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью овладения будущими магистрами профессиональным общением, коммуникационными моделями и стратегиями для успешного осуществления профессиональной деятельности.

   Цель данной работы – обзор коммуникационных моделей и стратегий профессионального общения в рамках подготовки будущих профильных специалистов языкового образования.

   В задачи исследования входило проведение анализа научной литературы по теме работы, опрос будущих профильных специалистов языкового образования, анализ полученных результатов.

   Так, были рассмотрены коммуникационные модели Аристотеля, Шеннона-Уивера, Шрамма, Берло и спиральная коммуникационная модель. Наиболее эффективной моделью для овладения профессиональным общением будущими профильными специалистами языкового образования признана модель Уилбура Шрамма. Данная модель иллюстрирует полную идею процесса коммуникации и дополнительно обобщает идею других четырех моделей. Ведущими стратегиями профессионального общения были признаны координативные, коллоборативные и контрадактивные. По результатам проведенного опроса выяснилось, что большинство опрошенных считают коллаборативные стратегии наиболее эффективными в профессиональном общении, так как они позволяют выстраивать наиболее результативную коммуникацию. Проведенный опрос показал, что наиболее ценными критериями для профессионального иноязычного общения испытуемые считают критерии типичности, актуальности, коммуникативности и наглядности. Наиболее значимым навыком опрошенные признают диалогическое общение. Вывод данного исследования в том, что будущим профильным специалистам языкового образования необходимо владеть стратегиями профессионального общения и знаниями о коммуникационных моделях для эффективного осуществления их профессиональной деятельности.

204-212 144
Аннотация

   В статье рассматривается технология опорных схем, эффективная в практическом обучении иностранному языку для решения многофункциональных задач. Предлагаются 3 типа схем, ориентированных на развитие коммуникативной компетенции в процессе обучения английскому языку студентов-юристов. Опорная схема содержит своего рода «подсказку» для обучающихся: вербальное выражение, краткий тезис или термины в качестве опорного сигнала. Опорная схема представляет собой вспомогательный инструмент, направлена на то, чтобы облегчить понимание или запоминание новой информации, закрепить материал. Эффективность схемы основана на активизации и взаимодействии разных видов восприятия и памяти, а именно: визуального восприятия, образной и словесно-логической памяти. Рассматриваемые в статье схемы трех уровней оформляются как пошаговый алгоритм для того, чтобы дать студентам надлежащие навыки предполагающей импровизацию диалогической устной речи в профессиональной коммуникации. В условиях изучения иностранного языка студентами-нелингвистами, а именно будущими юристами, экономистами, строителями и другими специалистами, навык активного говорения является наиболее сложным, тем более, что его предстоит развивать в условиях профессиональной коммуникации, наряду со вводом специальной лексики, одновременно с развитием навыков перевода, письменной речи. Для сочетания базового лингвистического обучения с активным применением специальной терминологии  развитием навыка решения профессиональных задач применяется интегративный подход. В статье обосновывается необходимость научить будущих специалистов участвовать в ситуациях общения, ориентированных на профессиональную деятельность, а также помочь обучающимся освоить алгоритм применения и самостоятельного составления опорной схемы, позволяющей в краткой форме изложить основной смысл информации, ориентированной на визуальное восприятие, осмысление и последующее вербальное высказывание. Метод опорных схем при условии разработки и применения моделей разных уровней может оформиться в технологию, направленную на развитие навыка говорения и на активизацию мотивированности обучающихся, поскольку способствует развитию навыков профессиональной коммуникации на разных уровнях общения.

213-225 190
Аннотация

   Данная статья посвящена региональному аспекту в содержании обучения иностранных слушателей на этапе предвузовской подготовки. Рассматриваются структура и содержание понятия «региональный компонент».
   Целью исследования является разработка модели электронного учебного пособия с включением курского регионального компонента в содержание учебных занятий по русскому языку как иностранному в контексте формирования коммуникативной компетенции и социокультурной адаптации иностранных обучающихся в условиях новой лингвокультуры.
   Для достижения поставленной цели решен комплекс задач: определение структуры и содержания учебного пособия с включением регионального компонента для иностранных слушателей начального этапа подготовки; выявление характера воздействия региональной лингво- и социокультурной специфики на формирование коммуникативной компетенции иностранных обучающихся на этапе довузовской подготовки; влияние регионального компонента на процесс социокультурной адаптации иностранных граждан.
   В рамках данного исследования использовались следующие методы: анализ и обобщение результатов опыта по разработке модели электронных учебных пособий; сравнительный метод, метод моделирования, описательный метод, наблюдение над учебным процессом. В соответствии с уровнями владения языком, коммуникативными целями и потребностями обучающихся в данном электронном учебном пособии представлены тексты и диалоги для чтения, аудирования, грамматические упражнения, в которые включена лексика с региональной семантикой. Содержание пособия включает речевые (темы, ситуации и коммуникативные задачи), языковые (грамматический, лексический и фонетический минимумы) и информативные материалы, которые объединены темой «Курск в истории и культуре русского народа». Представленная модель электронного учебного пособия с включением курского регионального компонента прошла апробацию в ходе учебного процесса в дистанционном и смешанном форматах обучения.

226-241 161
Аннотация

   Масштабы пандемии COVID-19 инициировали вынужденный переход в дистанционный образовательный формат и использование адекватных сложившейся ситуации социально-психологических компетенций в обучении детей, имеющих особые образовательные потребности.

   Возросшие когнитивные, эмоциональные и коммуникативные нагрузки способствовали возникновению эмоционального выгорания педагогов отдельных образовательных организаций, что актуализировало настоящую проблему и определило цель исследования – разработку компетентностной модели его профилактики в условиях пандемии COVID-19.

   В исследовании приняли участие 40 педагогов из ОКОУ «Курская школа-интернат для детей с ограниченными возможностями здоровья» в возрасте от 21 года до 65 лет с длительностью стажа профессиональной деятельности до 43 лет. Для сбора данных использовали наблюдение и беседу, а также стандартизированные методики диагностики эмоционального выгорания педагогов и содержания их социально-психологической компетентности. Обработка результатов осуществлялась с помощью компьютерной программы «Statistica 11.0». Эмпирически доказано наличие корреляционных взаимосвязей социально-психологической компетентности в межличностных отношениях педагогов отдельных образовательных организаций и их эмоционального выгорания, что послужило основанием в разработке компетентностной модели его профилактики. Выявлена ресурсность социально-психологической компетентности педагогов в преодолении эмоционального выгорания: альтруистическая направленность, увлеченность трудом, уверенное поведение, ответственность и организаторские способности, а также способности контролировать собственные эмоции и идентифицировать чужие, вербально их описывать и понимать их причины, предвидеть и предсказать последствия поведения других людей. Определено структурно-процессуальное содержание компетентностной модели профилактики эмоционального выгорания: целевой, организационно-содержательный и оценочно-результативный блоки, этапы реализации и методы профилактики, а также критерии оценивания.

242-251 200
Аннотация

   Все интенсивнее в последнее время социальные сети влияют на формирование социально-психологических установок подростков, которым крайне сложно успешно социализироваться в современных социально-экономических условиях. К сожалению, зачастую воздействие интернета и социальных сетей на подростков оказывается пагубным и затрудняет процесс социализации, формирует зависимость, блокирует возможность решения личностных проблем подростка.

   Целью исследования явилось изучение условий для формирования позитивных социально-психологических установок подростков в контексте влияния социальных сетей.
   Эмпирическим путем было доказано, что количество проведенного подростками времени в интернете напрямую влияет на содержание их социально-психологических установок. Чем больше школьники проводят времени в интернете, тем больше у них выражено доминирование Я-направленности. Данный вид направленности в качестве приоритетных установок обусловливает ориентацию подростков на материальные ценности, обогащение и потребление, удовлетворение личных интересов, достижение высокого социального статуса и престижа. Также у данной категории подростков была выявлена тенденция к увеличению показателя эгоизма, сильно выражена ориентация на деньги, за которые можно купить любую жизнь, любовь и счастье. Поскольку подростки с преобладающими негативными социально-психологическими установками нуждаются в специально организованном психолого-педагогическом сопровождении, нами была разработана программа, которая включает диагностическую, коррекционно-развивающую, просветительскую и профилактическую работу с обучающимися. Программа психолого-педагогического сопровождения является основой для создания психолого-педагогических условий, способствующих постепенной трансформации негативных социально-психологических установок школьников в позитивные установки для развития самодостаточной, гармонично развитой личности подростка.

252-261 254
Аннотация

   Статья посвящена изучению склонности к зависимому поведению у девиантных подростков. Современные реалии приводят к тому, что происходит рост численности людей, у которых наблюдаются девиантные формы поведения и повышенная склонность к употреблению психоактивных веществ. Кроме этого, увеличивается рост числа асоциальных семей, чьи дети также находятся в группе риска по девиантным и зависимым формам поведения. В данной работе под зависимым поведением понимается стремление индивида к уходу от реальности путем изменения своего психического состояния посредством употребления химических веществ.

   Целью исследования стало изучение склонности к зависимому поведению у девиантных подростков.

   Основными задачами стали рассмотрение понятий девиантного и зависимого поведения подростков, а также нахождение взаимосвязи между данными параметрами.

   Для сбора информации и проверки гипотезы были использованы эмпирические методы исследования (тесты, беседа, наблюдение, эксперимент), методы обработки данных (коэффициент корреляции r-Спирмена) и интерпретационные методы (структурное описание). В своей работе мы предполагаем, что существует связь между зависимыми и девиантными формами поведения, а именно: у подростков с аддиктивными и аутоагрессивными формами поведения выражена тенденция к употреблению наркотической и алкогольной продукции; у подростков с делинквентными формами поведения выражена склонность к тенденции употребления алкогольной продукции, а подростки с агрессивными формами поведения склонны к риску развития психологической зависимости от алкогольной продукции. Проведенное исследование указывает на необходимость проведения комплексной психокоррекционной работы, направленной на снижение проявления девиантных форм поведения и, как следствие, снижению риска склонности к зависимому поведению.



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2223-151X (Print)