Preview

Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика

Расширенный поиск
Том 14, № 2 (2024)
Скачать выпуск PDF

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

8-19 192
Аннотация

Цель исследования состоит в описании особенностей функционирования в медиатекстах фразеологических оборотов, содержащих гендерно маркированный компонент и относящихся к группе психологических характеристик, для накопления данных о специфике оперирования фразеологическим значением и его развитии в речи современных носителей русского языка.

Методы. Для достижения поставленной цели использовались методы наблюдения над языковым материалом, сплошной выборки, лексикографического, лексико-семантического и контекстуального анализа, классификации, систематизации данных.

Результаты проведенного анализа свидетельствуют о том, что фразеологические ресурсы языка чаще используются авторами медиатекстов для номинации и положительной оценки волевых качеств мужчин и женщин, а также учености и высоких нравственных качеств мужчин; негативную же окраску несут фразеологические обозначения нерешительности и неготовности к практической жизни лиц женского пола и несамостоятельности и жадности – мужского. При этом меняется восприятие стереотипа храбрости и самоотверженности российской женщины как положительного необходимого качества: вхождение «в горящие избы» уже не прельщает.

Заключение. Популярность наиболее частотного фразеологизма «железная леди» обусловлена его медийной этимологией и интересом к персоне Маргарет Тэтчер, стиль поведения которой рождает у авторов медиатекстов ассоциации с современными женщинами-политиками и выдающимися представительницами других сфер деятельности. К тенденциям функционирования единиц анализируемой группы в медиаречи можно отнести актуализацию значений отдельных компонентов фразеологического оборота, структурно-содержательную трансформацию сочетаний, развитие значений вплоть до антонимичного, создание языковой игры и анекдота. Отмечены примеры изменения гендерной отнесенности фразеологизма.

20-29 221
Аннотация

Цель. Целью статьи является проведение сопоставительного анализа понятия и видов каламбура в русском и арабском языках. Основное внимание уделяется выявлению сходств и различий в определении каламбура, а также анализу его разнообразных видов в обоих языках. Цель исследования заключается в понимании того, каким образом каламбур используется для достижения комического или смыслового эффекта в различных культурных контекстах.

Методы. Исследование включает в себя анализ литературы, предоставляющей информацию о каламбуре в русском и арабском языках. Для сопоставительного анализа использованы методы сравнения понятий, определений и видов каламбура в обоих языках. Рассматриваются фонетический, семантический и синтаксический аспекты каламбура, а также учитываются культурные особенности.

Результаты. В ходе исследования выявлены сходства и различия в понимании каламбура в русском и арабском языках. Проанализированы различные виды каламбура, выявлены особенности их использования в обоих языках. Особое внимание уделено фонетическим, семантическим и синтаксическим аспектам данной стилистической фигуры.

Заключение. В заключении подводятся итоги проведенного исследования. Освещаются основные выводы по сопоставительному анализу каламбура в русском и арабском языках, выделяются ключевые различия и сходства. Подчеркивается значение культурных особенностей для восприятия и использования каламбура в каждом из языковых сообществ. Подчеркивается важность исследований подобного рода для лингвистики и межкультурной коммуникации.

30-41 199
Аннотация

Актуальность исследования заключается в том, что интернет-дискурс играет важную ориентирующую роль в функционировании современного общества как когнитивной системы, а аудитория блогеров достигает значительного количества человек. В последнее время деятельность интернет-авторов, которые продвигают свои товары и услуги, стала серьезной проблемой для социума. Блогеры пропагандируют свои информационные продукты (курсы, марафоны, гайды, чек-листы), эффективность которых измерить практически невозможно. Спрос на инфопродукты объясняется желанием аудитории изменить свою жизнь в лучшую сторону, не предпринимая никаких реальных действий. Цель исследования – выявить, какие лингвокогнитивные механизмы воздействия использует автор марафонов Елена Блиновская для создания своего продвигающего дискурса в сети Интернет. Эмпирический материал исследования – 150 постов блогера в социальных сетях. Объект – интернет-среда, предмет – лингвокогнитивные механизмы и их использование интернет-автором для оптимизации продвигающего дискурса. Методы исследования: контент-анализ, с помощью которого были выявлены и подсчитаны фрагменты дискурса, которые реализуют лингвокогнитивные механизмы; когнитивная интерпретация языковых фактов, которая позволила выявить и описать когнитивные признаки, передаваемые языковыми единицами, а затем обобщить полученные данные. Результаты исследования позволяют утверждать, что один из самых популярных блогеров активно использует лингвокогнитивные механизмы воздействия. В найденных фрагментах дискурса присутствуют языковые средства воздействия, которые проявляются на всех уровнях языка: лексическом, фонетическом, синтаксическом, графическом. Исследование позволило установить когнитивные механизмы, которые вербализируются при помощи выявленных языковых средств: диалогичность и псевдодискуссия, визуализация, позиционирование (единение), персонализация, фокусирование и дефокусирование. Также было заключено, что продвигающий дискурс блогера обладает признаками волшебного мышления для вовлечения аудитории в свой мир, интернет-автор прибегает к диалогу со Вселенной (диалогичность), гиперсемиотизации и подчеркиванию важности красивых дат (визуализация, фокусирование). В перспективе исследования планируем обратить внимание на невербальные суггестивные механизмы воздействия, которые используют интернет-авторы при создании своего продвигающего дискурса.

42-52 144
Аннотация

Цель. Статья нацелена на определение особенностей языковой фиксации пространственно-временных отношений в языках с различной структурой, выявление уникальных характеристик, составляющих неотъемлемую часть культуры народа, специфику национальной ментальности, репрезентированную в языке. На материале разноструктурных кабардино-черкесского, русского и английского языков в компаративном аспекте проанализировано языковое обозначение понятий пространства и времени.

Методы. Использование комплекса общенаучных и лингвистических методов, в числе которых методы компаративного, лексико-семантического, этимологического и концептуального анализа, позволило выявить особенности языковой объективации этнокультурной информации в исследуемых языках, изучить специфику национального мышления в процессе языковой проекции культурно сигнификативной информации, установить различия в восприятии и интерпретации разными народами деталей окружающего мира, а также роль языка в формировании национально-культурной идентичности.

Результаты исследования выявили лингвокультурные различия в перцепции и языковой объективации времени у разных народов, в частности структурно-семантические особенности фиксации в языке темпоральных концептов, а также языковой проекции использования определенной референциальной системы. Введение в научный оборот нового языкового материала содействует дальнейшим исследованиям в лингвокультурологии, поскольку, как отмечено многими исследователями, ни одна лингвокультура не способна дать исчерпывающей информации.

Заключение. Компаративный анализ используемых стратегий пространственного кодирования (абсолютной и относительной систем референции) выявляет репрезентацию в родном языке способа мышления его носителей, а также влияние языка на восприятие окружающего мира. Темпоральная категоризация действительности эксплицирует особенности национального мировидения. Наличие в языке большого количества уточняющих время деталей можно рассматривать как показатель значения, которое придается этническим сообществом времени.

53-61 154
Аннотация

Цель. Целью статьи является исследование семантики французских слов “globalisation” и “mondialisation” в социально-историческом контексте феномена глобализации. Рассматривается происхождение феномена глобализации и раскрывается его многомерный характер в мировых процессах.

Методы. В ходе исследования применяются методы контекстуального, герменевтического, исторического и логического анализа теоретической деятельности и практических разработок по теме. В основу полагается социолингвистический и лингвофилософский подходы к рассмотрению феномена глобализации с учетом различий в следовании человеческим обществом пути становления сознания и цивилизации. При решении поставленных задач учитываются теоретические разработки отечественных и зарубежных исследователей в области философии, социологии, лингвистики, истории.

Результаты. В статье представлены основные этапы возникновения феномена глобализации в ходе общественно-исторического развития человеческой цивилизации. Установлено, что феномен глобализации затрагивает множество аспектов: экономический, политический, культурный, военный, экологический. Рассмотрены значения французских слов “globalisation” и “mondialisation”, обозначающих понятие глобализации, и выявлены специфические черты обозначаемых ими процессов. Установлено, что “Mondialisation” географически охватывает обозначенные сферы, а “globalisation” представляет собой продолжение процесса «мондиализации» путем создания мировых систем в сфере производства и цифровизации. Французское слово “mondialisation”, имеющее значение ‘глобализация’ происходит от слова “monde” – ‘мир’, ‘свет’ и означает многомерный процесс, затрагивающий различные аспекты жизни обществ и отдельных лиц, связан с географическим расширением.

Заключение. По итогам исследования определяется, что слова “globalisation” и “mondialisation”, обозначающие понятие глобализации во французской научной мысли и зачастую используемые как синонимы, на практике подразумевают разные, хотя и взаимосвязанные, процессы. “Mondialisation” являет собой процесс эволюционирующих социальных явлений, связанных с возрастающей открытостью национальных экономик, расширением международной конкуренции среди стран, охваченных процессом глобализации.“Globalisation” относится не к представлению о мире, а освобождению от национальных рамок.

62-68 178
Аннотация

В данной статье раскрываются некоторые особенности гибридизации заимствований как актуальной тенденции в процессе появления лексических новообразований в немецких социальных сетях. Проводится анализ гибридных лексических новообразований с компонентом-англицизмом в понятийном поле «Здоровое питание», выявляются особенности их использования в интернет-коммуникации и устанавливается их лингвостилистическая функция в процессе формирования нового лексического слоя немецкого языка.

В качестве материала исследования выступают оригинальные публикации в группах социальной сети Snapchat #gesundessen, ###@projekt_gesund_leben, ###@eatsleepgreen, из числа которых выделены и проанализированы наиболее активно используемые заимствования.

Актуальность темы данного исследования обусловливается тем, что новые слова возникают в языке постоянно, на всех этапах его существования, особенно в связи с быстрым развитием интернет-коммуникации в социальных сетях, и вопрос об их систематизации приобретает особую значимость. Процессу гибридизации с компонентом- англицизмом в немецких социальных сетях характерна определенная специфика, требующая тщательного изучения.

В результате исследования автор пришел к выводу, что активное использование англицизмов-гибридов обусловлено потребностью современного общества в интернациональной лексике, приводит к более успешному межкультурному диалогу в рамках интернет-коммуникации и является актуальной тенденцией развития современного немецкого языка социальных сетей. Наиболее часто используются слова-гибриды, которые образованы в процессе гибридизации путем заимствования англицизмов и добавления либо словообразовательных элементов из немецкого языка или немецких лексем.

Систематизированный материал, предложенный автором статьи, может быть использован в педагогической и научной деятельности в сфере таких отраслей языкознания, как неология, лингвистическое терминоведение, дериватология, контрастивная лингвистика.

69-76 179
Аннотация

Сложный характер историко-культурного наследия и необходимость экономического развития способствовали возрастанию роли английского языка и предопределили сложный характер многоязычия в современном Афганистане. Английский язык на территории Афганистана не обладает официальным статусом, но играет значимую роль в жизни общества всех слоев. В исследовании представлен анализ такого лингвистического явления, как переключение кодов, под которым понимается необходимость перехода с одного языка на другой в условиях межъязыкового взаимодействия. Целью исследования является изучение роли и статуса английского языка в образовательной среде высшего звена и выявление специфики взаимодействия английского языка и автохтонных языков Афганистана пушту и дари в процессе обучения. Работа выполнена в русле социолингвистики, что подразумевает анализ языковых явлений в зависимости от социальных групп. Работа базируется на комплексной методике исследования, включающей достижение результатов при помощи общенаучных и лингвистических методов. Использовались анализ и синтез, индукция и дедукция, метод триангуляции для оценки достоверности исследования, метод социолингвистического комментария, представляющего собой основу исследования для выявления специфики переключения кодов в условиях сложной лингвосоциокультурной ситуации в Афганистане. В работе также применялся метод тематического исследования, включающий структурированный анализ интервью коммуникантов с последующим описанием тех или иных явлений, и метод квантитативного анализа для подсчета продуктивности определенных явлений. Такой метод как интервью применялся нами для получения сбора данных участников. В результате исследования было установлено, что процесс переключения кодов используется преподавателями для легкости усвоения информации, объяснения сложного материала, создания благоприятной атмосферы в процессе обучения.

77-93 128
Аннотация

Представленное исследование образа цветообозначения (ЦО) белый является продолжением цикла исследований образов основных ЦО русского языка с точки зрения психолингвистического учения о слове А.А. Залевской.

Цель исследования – выявление актуального образа ЦО белый в языковом сознании носителей современной русской культуры, имеющего в своей структуре как индивидуальный, так и культурный компонент, которые оказывают свое влияние на формирование образа любого явления, в том числе и ЦО, в сознании рядового носителя той или иной культуры.

Основными методами, использованными при проведении экспериментального исследования, являлись свободный ассоциативный эксперимент и семантический дифференциал. Для обработки полученных результатов использовались факторный и дефиниционный анализы.

Материалом для исследования послужили ассоциации, полученные в ходе проведенных нами в 2009 и 2020 гг. свободных ассоциативных экспериментов, а также результаты эксперимента с использованием семантического дифференциала среди студентов Юго-Западного государственного университета. С целью выявления возможной трансформации образа белого цвета были проанализированы данные Русского сопоставительного ассоциативного словаря Г.А. Черкасовой.

В работе показана актуальная структура ассоциативного поля (АП) русского ЦО белый, а также проанализировано изменение структуры описываемого АП в период с 1970х гг. до настоящего времени. Кроме того, рассмотрены основные гендерные особенности восприятия белого цвета, выделены типично женские и мужские ассоциации в структуре рассматриваемого АП.

Методика исследования, представленная в работе, может быть успешно использована при организации различных психолингвистических и лингвокультурологических исследований. Результаты проведенного эмпирического исследования могут найти свое применение не только в различных отраслях лингвистики, но и в психологии, нейрофизиологии, маркетинге и рекламе.

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

94-105 184
Аннотация

Актуальность. Производственный травматизм с тяжелыми последствиями и летальным исходом имеет высокий уровень и является серьезной причиной значительных потерь квалифицированной рабочей силы. Данный факт свидетельствует о наличии проблем в системе управления охраной труда в организациях, которые должны решаться специалистами в соответствии с трудовым законодательством. В связи с этим необходимо повысить качество подготовки специалистов по охране труда, чтобы они могли эффективно выполнять свои служебные обязанности.

Целью данной статьи является обоснование необходимости обновления и адаптации содержания образования при подготовке специалистов по охране труда с учетом трудовых функций, прописанных в профессиональном стандарте, и запросов работодателей.

Задачи: изучить спрос на специалистов в сфере охраны труда; выполнить анализ вакансий на предмет требований, предъявляемых работодателями к кандидатам; составить рейтинг профессиональных навыков, которые работодатели желают видеть у кандидатов на должность специалиста в сфере охраны труда.

Методология. В работе используются следующие методы: сравнительный анализ, классификация, обобщение, теоретический анализ научных работ, логические методы обработки информации.

Результаты. Систематизированы профессиональные навыки, требуемые в вакансиях, выделены приоритетные и составлен рейтинг. Внесено предложение о необходимости адаптации содержания образования к потребностям работодателей.

Выводы. Требования рынка труда являются ориентиром для университетов, и они будут наилучшим образом удовлетворены, если при подготовке специалистов по охране труда будут учитываться требования работодателей к соискателям. Содержание образования при подготовке специалистов в области охраны труда должно основываться на требованиях профессионального стандарта и адекватно учитывать запросы работодателя.

106-114 152
Аннотация

В статье рассматриваются теоретико-технологические аспекты лингвострановедческого подхода к обучению студентов педагогического направления подготовки, изучающих китайский язык.

Целью данной статьи является описание стратегии изучения на практических занятиях темы гастрономической культуры Китая, особенностей ее влияния на китайский язык с позиции лингвострановедения. Авторами объясняются трудности изучения китайского языка, перечисляются основные проблемы, возникающие у студентов в лексико-грамматическом, фонематическом и культурном плане освоения китайского языка. Особое внимание акцентируется на лингвострановедческий аспект овладения языком. Современная лингвистика рассматривает язык не просто как средство общения, еще и как «культурный код нации». Изучая иностранный язык, обучающийся изучает и культуру народа, говорящего на данном языке, овладевая не только словом, но и типизированным образом в национальном сознании народа – носителя языка и культуры.

Методы. В процессе исследования применялись общенаучные методы познания (анализ, синтез, обобщение). Проводился отбор, анализ и обобщение публикаций теоретического и практического характера по технологическим аспектам лингвострановедческого подхода к обучению иностранному языку.

Результаты. В статье представлена организация овладения студентами культурологическим контентом в рамках изучения темы гастрономической культуры Китая на занятиях по практике языка. Авторами подчеркивается, что для лингвопрофессиональной подготовки будущего бакалавра очень важно выстроить процесс обучения китайскому языку грамотно с языковой и методической позиции. В лингвистическом аспекте значимым является осознание и овладение студентами реалиями, умениями оперирования данными единицами и невербальными средствами общения в процессе иноязычного взаимодействия при организации диалога культур. В методическом плане необходима тщательно выстроенная стратегия обучения, заложенная в аспекте лингвострановедческого подхода для более лучшего понимания менталитета, образа жизни китайского народа, его культуры и истории.

Заключение. В заключение отмечается, что определен тематический контент, систематизирован имеющийся опыт обучения по данный проблематике, выявлены основные виды заданий в обучении китайскому языку студентов в лингвострановедческом аспекте.

115-126 201
Аннотация

Исследовательский интерес авторов статьи направлен на изучение современного подхода к мотивации: описание мотивационной системы и её компонентов как важных факторов в обучении русскому языку как иностранному (далее – РКИ). В рамках исследования выделяются и анализируются ключевые составляющие мотивационной системы в проекции на обучение иностранному (русскому) языку - мотивы, мотивоформирующие факторы, приёмы и инструменты, влияющие на вовлечение учащихся в образовательный процесс. Детальное представление мотивационной структуры в рамках современного лингвообразования эксплицируется как целостная система, включающая в себя определенные ключевые компоненты, что позволяет сформировать более четкое представление о том, как формируется мотивация современных учащихся, что необходимо учитывать при обучении иностранному языку с целью достижения наилучших результатов.

Мотивация учебной деятельности непосредственно связана с такими параметрами, как ценностные ориентиры, изменение общей культуры общества, уровень технического прогресса, сложность в вопросе добывания знаний. Интерес обучающихся постоянно меняется, зависит это как от внешних причин и социума в целом, так и от индивидуально-личностных характеристик. В изменении учебной мотивации важную роль играет личностный компонент, прямая зависимость которого определяется стремлениями индивида, его выбором векторных траекторий обучения в стремлении к достижению поставленных целей. Важным является определение ценностей той или иной сферы жизни, влияющей на иерархию потребностей каждого человека. Описание составляющих мотивационной системы приводится в контексте современной парадигмы образования и с опорой на психологические, психо- и социолингвистические особенности обучения иноязычному общению.

Результаты исследования могут быть интересны в лингводидактическом осмыслении компонентов и структуры мотивационной системы, актуализирующей создание продуктивной образовательной среды, что и становится фактором достижения результатов в изучении иностранного языка.

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

127-143 184
Аннотация

В течение двадцатого века, ознаменованного одними из самых трагических войн за всю историю человечества, люди больше стали обращаться к урегулированию конфликтов посредством переговоров. В данный период медиация, разбирательство, посредничество, переговоры, представляющие собой альтернативные способы разрешения конфликтов, стали интенсивно формироваться и развиваться.

Под медиацией рассматриваются переговоры, в которых принимает активное участие некий независимый посредник, основная цель которого состоит в грамотном построении коммуникационного процесса и перехода конфликта в плоскость конструктивного межличностного взаимодействия.

Цель данной статьи заключается в сопоставительном психологическом анализе практического опыта функционирования института медиации на базе российских судов общей юрисдикции.

Благодаря проведенному психологическому эксперименту были даны основные характеристики института медиации как части судебного примирения; рассмотрены личностные особенности в деятельности медиатора; проанализирована практика медиации на примере Старооскольского городского суда Белгородской области, Арбитражного суда Белгородской области, Белгородского областного суда, Яковлевского районного суда, Октябрьского районного суда города Белгорода, Губкинского городского суда, Белгородского районного суда; даны сравнительные личностные характеристики и стили поведения судей и медиаторов; проведён анализ результатов психологической диагностики медиаторов, работающих в судах и судей общей практики.

В исследовании использовались следующие методики: тест «Самооценка психических состояний» Г. Айзенка; тест «Коммуникативные и организаторские склонности», авторы В.В. Синявский, В.А. Федорошин (КОС); опросник «Стиль поведения в конфликте» К. Томаса, Р. Килманна; авторская анкета исследования работы судей общей юрисдикции и медиаторов, работающих в судах.

В проведенном исследовании были применены разнообразные методы анализа полученной информации, включая качественные и количественные подходы, а также математические методы обработки данных.

144-157 155
Аннотация

Повышенный интерес к добровольческой деятельности в последнее пятилетие обусловливает значимость данного направления, в том числе и в науке. Изменение социальной ситуации способствует быстрому появлению новых направлений добровольческой деятельности. При этом актуальной является проблема идентификации волонтера с группой как фактор преодоления их эмоционального выгорания. Цель исследования − изучение особенностей социальной идентичности «выгорающих» волонтеров, занимающихся профессионально-ориентированной добровольческой деятельностью. В нем приняли участие 84 волонтера Курского государственного медицинского университета и Ресурсного центра добровольчества Курской области в возрасте от 18 до 23 лет. В экспериментальную группу (ЭГ) вошли студенты лечебного факультета и факультета клинической психологии Курского государственного медицинского университета в возрасте от 19 лет до 23 лет (36 девушек и 6 юношей), занимающихся профессионально-ориентированной волонтерской деятельностью (волонтеры-медики) от 6 месяцев и более. Контрольную группу (КГ) составили 42 волонтера из АНО Ресурсного центра добровольчества Курской области в возрасте от 18 до 23 лет (34 девушки и 8 юношей). Для сбора данных использовали наблюдение и беседу, а также стандартизированные методики диагностики социальной идентичности и эмоционального выгорания. Обработка результатов осуществлялась с помощью компьютерной программы «Statistica 11.0». Эмпирически доказано, что выгорают волонтеры, занимающиеся как профессионально ориентированной, так и непрофессионально ориентированной добровольческой деятельностью. В структуре идентичности «выгорающих» волонтеров доминирующие позиции занимают «Рефлексивное Я» и «Социальное Я». Вместе с тем профессионально-ориентированные волонтеры в первую очередь отождествляют себя с учебно-профессиональными ролями, а непрофессионально-ориентированные – с семейными. Для профессионально-ориентированных волонтеров преобладающим типом социальной идентичности выступает псевдоидентичность как возможный фактор в преодолении деперсонализации, а для непрофессионально-ориентированных – достигнутая и высокая достигнутая идентичность в преодолении эмоционального истощения и выгорания, что необходимо учитывать при разработке программы его профилактики и коррекции.

РЕЦЕНЗИИ



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2223-151X (Print)