Актуальной проблемой современной медиалингвистики выступает состояние речевой культуры ведущего как национального, так и регионального радио.
Цель данной работы – описание основных проблем речевой культуры ведущего регионального радио на примере радиостанции «Курс».
В соответствии с названной целью в работе поставлены и решены следующие задачи: описаны тенденции развития радиоречи в контексте современного состояния языка СМИ, выбранные для анализа программы регионального радио «Курс», классифицированы с позиций подготовленности / спонтанности речи, собранный эмпирический материал квалифицирован с точки зрения речевых нарушений, по результатам проведенного анализа подтверждена гипотеза о тенденциях развития радиоречи.
Выявление специфики коммуникативных навыков ведущего музыкально-развлекательного радио Курского региона и особенностей его речевой культуры проведено на основе наблюдения над языковым материалом, анализа, классификации и обобщения полученных данных, качественной интерпретации данных. Анализ спонтанной речи и воспроизведения подготовленной заранее речи проводился на основе выборки эмпирического материала на слух из выпусков прямых эфиров регионального радио. Показано, что разговорный стиль вещания радио «Курс» объясняется необходимостью создания легкого развлекательного фона, стремлением приблизиться к аудитории. Установка на игровое начало проявляется, помимо благоприятного коммуникативного эффекта, в гибком отношении к речевым нормам, что не всегда оправдано. Выявлены нарушения орфоэпических, дикционных, стилистических, интонационных и других правил на фоне стремления ведущих эфира радио «Курс» к соблюдению современных языковых норм. Названные особенности речи ведущих эфира курской радиостанции подтверждают тенденцию демократизации публицистического стиля и расширения нормативных границ языка массовой коммуникации, что в будущем может повлиять на новые языковые нормы, сформировать новые стандарты речевой культуры, тяготеющей к фамильярно-разговорному и просторечно-жаргонному типу.
На рубеже XX-XXI веков антропосистема Интернета, включая систему именования, все еще строится, что дает уникальную возможность наблюдать, как происходит формирование и становление новой ономастической категории. Киберпространство – невероятно богатый источник антропономастических данных, которые заслуживают гораздо большего внимания, чем они получили на сегодняшний день. В статье Интернет-имя определяется как виртуальное имя (виртуальный антропоним), которое используется во время общения с использованием электронных средств и в Интернете. Интернет-имя – это особая форма личных имен в виртуальном пространстве. Методами исследования стали как общенаучные методы – анализ и систематизация материала, так и частнонаучные методы – опрос информантов для выявления и уточнения скрытых мотивов выбора того или иного ника. Материалом исследования
послужили около 500 антропонимических единиц: 150 официальных антропонимов, 120 прозвищ, 50 псевдонимов и около 180 Интернет-имен.
Актуальность данного исследования заключается в том, что Интернет-имена, как относительно новое явление, еще не получили исчерпывающего определения в качестве языковой категории.
Цель исследования – решить данный вопрос посредством сравнительного анализа имен в Интернете и трех других антропономастических категорий: псевдонимов, прозвищ и официальных имен.
Каждый из выбранных классов дает возможность описать, посредством сравнения, разные характеристики Интернет-имени. Автор статьи описывает стратегии самоназывания и самопрезентации как в онлайн-, так и оффлай-среде, а также соотносит варианты использования каждого класса реальных антропонимических категорий (псевдонимов, прозвищ и официальных онимов) с Интернет-именами. В статье также приведены примеры, которые демонстрируют сходство в отношении создания и использования реальных онимов и имен в Интернете. На основе данного сопоставительного анализа был сделан вывод, что Интернет-имя – это целостная, полноценная единица антропонимикона языка.
Как известно, коммуникация в интернет-пространстве представляет собой особый формат взаимодействия в силу дистантности общения и отсутствия личного контакта. Исследователями интернет-коммуникации был выявлен ряд особенностей виртуального взаимодействия (анонимность, присутствие механизмов стереотипизации и идентификации, добровольность, выборность и желательность контактов, затрудненность эмоционального компонента общения; стремление к нетипичному, ненормативному поведению и т. д.), были идентифицированы наиболее частотно используемые коммуникативные стратегии и тактики. Статья посвящена изучению коммуникативного поведения и стратегий участников коммуникации в интернет-среде. Интернет-среда является динамичной коммуникативной средой, в которой задействовано множество участников коммуникативного взаимодействия. В связи с этим важную задачу исследования составляет анализ социального взаимодействия участников коммуникации как «процессуального» явления, динамика которого подчиняется определенным правилам.
Целью работы является обоснование выбора метода исследования коммуникативного взаимодействия и построение динамической модели интернет-коммуникации.
Теоретическую базу исследования сформировала аутопоэтическая теория, опора на которую позволяет учитывать динамику интернет-коммуникации и моделировать поведение коммуникантов, тем самым описывая процессуальность коммуникативного взаимодействия с учетом таких свойств участников взаимодействия, как адаптивность и пластичность.
Для достижения цели были поставлены и решены следующие задачи: изучена специфика метода моделирования; рассмотрены особенности интернет-коммуникации как вида диалогического взаимодействия; описаны и методологически обработаны основные постулаты аутопоэтической теории, представляющей собой методологическую платформу для моделирования коммуникации как рекурсивного взаимодействия. В ходе работы была построена динамическая модель интернет-коммуникации, а также описан эксперимент с целью апробации и применения данной модели интернет-коммуникации к анализу языкового материала.
Статья посвящена использованию в речи спортивных комментаторов языковых шаблонов — часто повторяющихся единиц в дискурсе спортивного комментирования, фиксирующих сами события соревнования или их параметры. Их использование вызвано внутренними и внешними ограничениями, накладывающимися на речь комментатора, который должен быстро реагировать на ход соревнования. Языковые шаблоны мало изучены в контексте устной спонтанной речи, ярким жанром которой является спортивное комментирование. При выстраивании дискурса комментаторы переключаются с одной темы на другую, фиксируют в речи события, происходящие на спортивной арене.
Цель исследования — выявить языковые шаблоны, присущие дискурсу спортивного комментирования трех видов спорта: велогонки, автогонки и футбола.
Были поставлены две частные задачи: рассмотреть возможность использования языковых шаблонов в качестве дискурсивных маркеров, основываясь на статистическом анализе подготовленных транскриптов с текстом спортивного комментирования; объяснить социо- и психолингвистические мотивы использования языковых шаблонов.
Помимо локального лексико-грамматического и дискурсивного анализа структуры шаблонов был задействован анализ дискурсивного эпизода по Т. ван Дейку. Было обнаружено десять типов языковых шаблонов в комментировании трех видов спорта: по три уникальных для каждого вида спорта и один универсальный («комментарий к видеоповтору»), обусловленный форматом трансляций. Так, спортивные комментаторы заполняют свою речь типовой информацией о параметре спортивного события: временные рамки матча / гонки, текущий результат, действия и расположения спортсменов по отношению друг к другу. Информация такого рода передается в фиксированных языковых формах, лишенных креативного начала в связи с повторяемостью событий спортивного соревнования. Было обнаружено, что 29 % найденных языковых шаблонов находятся в начале дискурсивных эпизодов, что говорит о возможностях их использования в качестве дискурсивных маркеров.
Статья посвящена исследованию категоризации лингвоментальной cубсферы СЕМЬЯ в русской, украинской, британской и американской лингвокультурах. Автор исходит из того, что в семантической структуре cубсферы СЕМЬЯ выделено несколько лингвокогнитивных категорий: 1) семья как совместно проживающая общность кровных и / или некровных родственников; 2) семья как совокупная общность всех кровных и некровных родственников; 3) семья как трудовой (профессиональный) коллектив; 4) семья как социально-культурная общность.
Цель работы состоит в сопоставительном изучении категории «Семья как трудовой (профессиональный) коллектив» в русской, украинской, британской и американской лингвокультурах.
В данную категорию вошли наименования групп людей (общностей, сообществ), не состоящих в каких-либо родственных и свойственных связях и объединенных на основе общих интересов или совместной трудовой (профессиональной) деятельности. Материалом исследования послужили лексикографические и фразеологические источники, из которых методом сплошной выборки отобраны лексические и фразеологические единицы, отражающие содержание данной категории в структуре лингвоментальной субсферы СЕМЬЯ. Также в исследовании были использованы метод контекстуального анализа, дефиниционный анализ, сравнительно-сопоставительный метод, способствующий выявлению универсальных и национально-специфических особенностей. Автор приходит к выводу о том, что структуру категории «Семья как трудовой (профессиональный) коллектив» в русской и украинской лингвокультурах составляют наименования родства: семья, братство, сестричество, сестринство, брат, братия, сестра. Лингвокогнитивная категория в британской и американской лингвокультурах представлена такими наименованиями, как fraternity, sorority, brotherhood, sisterhood, brother, sister. В результате исследования можно сделать вывод о том, что, метафорический перенос основан на укреплении в языковом сознании представлений о единстве взглядов, реализации общих идей, совместной трудовой (профессиональной) деятельности, присущих семье как совокупности людей, связанных родством.
Данная статья посвящена изучению понятия языковой картины мира, рассматриваемого в работах отечественных и зарубежных исследователей XIX-XXI веков.
Актуальность работы обусловлена необходимостью углубления и расширения представлений о специфике репрезентаций понятийной области «Смерть», являющейся одной из самых значимых онтологических категорий.
Целью исследования является определение особенности репрезентации устойчивых выражений, обладающих номинативностью и слитностью семантики, входящих в понятийную область «Смерть».
В задачи работы входят изучение и анализ теоретических работ по теме исследования, компонентный анализ номинаций, относящихся к смерти, выделение, путем обобщения, специфичных характеристик и свойств понятийной репрезентативной области.
Методологию исследования составляют общенаучные методы сбора и обработки информации (аналитико-синтетическая обработка), методы классификации и систематизации, а также метод сплошной выборки, применяемый для сбора и анализа языкового материала. Семиотические представления о смерти в русской языковой картине мира складываются в результате постоянного взаимодействия и противоборства онтологической противоположности «жизнь – смерть» и обусловлены антропоцентризмом человеческого мышления. Анализ номинативных устойчивых выражений позволил выделить важные характеристики, образующие структуру понятийной области «Смерть», в числе которых ее неизбежность, неодолимость, таинственность, сакральность и антропоморфизм. Последовательное рассмотрение языковых репрезентаций, номинирующих указанную понятийную область, дает возможность сделать вывод о том, что смерть в русской языковой картине мира осмысливается в материальном и духовном аспектах, учитывающих пространственные, темпоральные и процессуальные характеристики. Неодолимость и предопределенность смерти побуждают к извечной борьбе человека с ней. Глобальная метафора пути связана с представлениями об ином свете, устроенном на мифологических и христианских основаниях. Сакральность смерти обусловлена ее принципиальной непознаваемостью и таинственностью.
Актуальность. Распространение когнитивного подхода к исследованию языка оказало влияние и на развитие нового взгляда на термин как лексическую единицу. В рамках когнитивных исследований терминологическое значение представляется частью концепта, имеющей вербальное выражение. При этом формирование термина происходит в ходе осуществления той или иной профессиональной деятельности и протекает как когнитивный процесс. Когнитивные процессы метафоризации и метонимии являются наиболее актуальными при исследовании терминологических единиц.
Цель. Выявление и описание терминов международного права России, образованных путем метафоризации и метонимии, а также классификация терминологических метафор этой профессиональной сферы.
Методология. Посредством метода сплошной выборки произведен отбор терминов, образованных путем метафоры; с помощью метода компонентного анализа выявлены предпосылки метафорического и метонимического переноса. Теория концептуальной метафоры послужила основой для выявления сферы-источника при метафорическом терминообразовании, а также классификации терминов-метафор. Метод когнитивного моделирования позволил проследить направление мысли номинатора при формировании терминологического смысла. С помощью метода статистического анализа выявлены наиболее частотные группы терминов международного права.
Результаты. В ходе исследования была произведена классификация терминологических единиц, сформированных метафорически, а также выявлен наиболее частотный тип терминологических метафор в сфере международного права. Ряд терминов был рассмотрен посредством когнитивных моделей, что позволило выделить структурные компоненты, формирующие семантику метафоры. Использование метонимических моделей позволило проследить формирование новых терминологических смыслов в процессе перекатегоризации.
Вывод. Метафора и метонимия являются универсальными способами мышления, являясь, в том числе, и инструментами, формирующими лексическую базу профессиональной области (в т. ч. в сфере международного права). Для рассматриваемой терминосистемы наиболее характерно формирование метафор структурного типа. При формировании терминов метонимически чаще всего задействуется модель «действие→субъект действия→место действия».
Данная работа посвящена исследованию влияния субтитров на понимание видеороликов на иностранном языке.
Актуальность данного исследования обусловлена расширением влияния медиа на способы изучения иностранного языка.
Все больше студентов предпочитают традиционным методам (изучение языка по учебнику в классе) альтернативные методы (использование образовательного и развлекательного видео в оригинале, видеоигры, общение на форумах).
Цель данной работы – изучение влияния субтитров на понимание видеороликов на иностранном языке.
В задачи исследования входило проведение констатирующего эксперимента на установление владением определенными лексическими единицами и формирующего эксперимента для установления эффективности наличия субтитров на понимание и освоение определенных лексических единиц.
В качестве методов исследования были выбраны включенное наблюдение, эксперимент и статистическая обработка данных. Студенты, изучающие английский и итальянский языки, были разделены на две группы: одна смотрела видеозаписи дважды без субтитров, а другая – дважды, но с субтитрами. После второго просмотра учащимся предлагали выполнить тест на понимание лексики из видео. Студентов спрашивали об общем впечатлении от просмотренного ролика и частных деталях ролика. Результаты эксперимента показали, что просмотр видео с субтитрами был более эффективным, чем без них. Студенты отметили, что субтитры выступали в качестве опоры при просмотре видео, а затем и выполнении тестов. Вывод данного исследования в том, что субтитры обладают высоким потенциалом как средство усвоения новых лексических единиц и изучения второго иностранного языка.
Актуальной проблемой современной ассоциативной лексикографии и психолингвистики является разработка наиболее эффективных методов анализа накопленных массивов ассоциативных данных, позволяющих выявить когнитивную, эмотивную, гендерную и этнокультурную специфику речевых действий, репрезентированных в соотношении «стимул – реакция».
Цель данной работы – сопоставительный анализ ассоциативных полей «вежливость» и «քաղաքավարություն».
Ассоциативное поле представляет собой не просто совокупность реакций на соответствующее слово-стимул. В нашем исследовании это способ анализа ассоциатов, это модель ментальной репрезентации, в которой отражена распределительная активация личностного смысла в понятийных реакциях, реакциях-представлениях, эмоционально-оценочных ассоциатах и операциональных реакциях. Такая модель позволяет выявить этнокультурную специфику речевых действий индивидов, репрезентированных в анализируемых сочетаниях стимула и реакции. Материалом исследования послужили результаты свободного ассоциативного эксперимента с носителями армянского и русского языков в 2020 г., отраженные в мультилингвальном ассоциативном тезаурусе вежливости. В работе показано, что в структуре ассоциативных полей «вежливость» и «քաղաքավարություն» преобладают понятийные реакции, при этом понятийные реакции и ассоциаты-представления более частотны среди армянских испытуемых, а эмоционально-оценочные и операциональные реакции более характерны для русских испытуемых. Эти данные свидетельствуют о том, что группа русских испытуемых при активации речевых действий в большей степени опирается на языковые и эмотивные ориентиры, а в основе речевых действий армянских испытуемых лежат когнитивные ориентиры. Большинство ассоциаций русских и армянских испытуемых имеют соответствия, что подчёркивает универсальность концептуализации вежливости. Этнокультурная специфика речевых действий проявляется в различной операциональности соотношений стимула и реакции, а также в реакциях, которые не имеют соответствий в анализируемых ассоциативных полях.
В статье рассматривается паремиологическая зона интерпретационного поля концепта «деньги», выделяются когнитивные признаки, интерпретирующие исследуемый концепт в английском языке. Паремиологическая зона структуры концепта эксплицирует ценностную значимость этого явления для носителей языка в исторической перспективе. Наличие большого количества языковых манифестаций, объективирующих концепт «деньги» в паремиологическом фонде английского языка, свидетельствует об особом отношении к этому феномену Лингвистический метод в исследовании содержания концепта предполагает использование паремиологических словарей, так как яркие свидетельства национально-специфических аспектов осмысления концепта обнаруживаются в лексике, эксплицирующей особенности ценностных установок той или иной языковой общности. Исследование английского пословично-поговорочного фонда, в частности, паремий, номинирующих различные свойства денег, с помощью методики когнитивной интерпретации позволило выявить характерные особенности паремий, объективирующих исследуемый концепт, в английской лингвокультуре. В процессе анализа данных эксперимента наблюдались случаи, когда современные носители языка не понимали смысла некоторых паремий и, соответственно, не использовали их в речи. Эксперимент на верификацию и уточнения смысла представленных пословиц и поговорок как «застывших осмыслений концепта» для носителей английского языка позволил судить о ценностных установках современных представителей данной лингвокультурной общности, которые в значительной степени сформированы современным экономическим положением и менталитетом нации, а также проследить позиционирование представленных языковых манифестаций по яркости в современном сознании американцев.
В статье описаны возможности применения активно развиваемой в рамках современной этнолингвистики (лингвистической антропологии) теории культурных моделей к анализу художественного нарратива. Отмечается, что теория культурных моделей стала относительно новым направлением в когнитивной лингвистике и, в целом, представляет собой взгляд на проблему связи языка, мышления и культуры с позиций когнитивной науки. В этой связи в статье дано краткое изложение теории культурных моделей, которые широко используются для изучения и описания познавательных процессов, культурной специфики восприятия и интерпретации человеком окружающей действительности, а также
причин возникновения в культуре определенных поведенческих моделей. Главная роль в формировании, сохранении, передаче и репрезентации культурных моделей принадлежит языку. В качестве исследовательского материала привлекается роман ирландской писательницы М. Бинчи «Самый лучший папа» (M. Binchy «Minding Frankie»), в котором репрезентируется целый ряд типичных для современных западных культур моделей, в том числе выбранные для анализа модели «сфера услуг – клиент», «старый уклад – новый уклад», «родители – дети» и «политкорректность». Отмечается, что данные модели укладываются в структуру более высокой степени абстракции – культурную схему «свой–чужой», которая основана на соответствующей базовой культурной оппозиции.
Целью статьи является показать, что, будучи способом организации культурных знаний, обязательных для усвоения всеми членами культуры, и составляя основу характерных для этой культуры поведенческих моделей, культурные модели являются важными структурообразующими элементами художественного нарратива, способствующими также реализации повествовательного мотива.
В статье особо подчеркивается интерпретативный потенциал культурных моделей, привлечение которых в качестве структурообразующего элемента нарратива задает параметры понимания авторского текста. Исследование выполнено с применением методов нарративного, лингвосемиотического, лингвостилистического и структурного анализа, позволяющих продемонстрировать текстообразующий потенциал культурных моделей, а также описать художественный нарратив как источник знаний о культуре и как область формирования значений. В общетеоретическом отношении проведенное исследование намечает новые подходы к анализу художественного нарратива.
В работе представлены результаты эмпирического изучения образа цветообозначения (ЦО) серыйб в сознании носителей современной русской культуры. Проведенное исследование базировалось на психолингвистической теории о слове А. А. Залевской, работах О. В. Сафуановой и Е. И. Горошко по изучению вербальных ассоциаций на цвета, теории культурного знания Ф. Шарифиана, а также на ряде работ, посвященных изучению фразеологизмов с компонентом серый в различных языках.
Актуальность представленной работы обусловлена малой изученностью ЦО серый по сравнению с большинством цветовых прилагательных.
В работе использованы методы психолингвистического исследования (методика семантического дифференциала Ч. Осгуда и свободный ассоциативный эксперимент), собственно лингвистические методы (дефиниционный анализ) и методы статистической обработки полученных эмпирических данных (факторный анализ). В представленной работе все полученные данные были проанализированы с различных сторон, в том числе с точки зрения гендерного сопоставления как с точки зрения синхронии, так и с точки зрения диахронии. Это позволило исследовать не только актуальный образ ЦО серый в сознании представителей современной русской культуры, но и определить возможную трансформацию этого образа в сознании современников. Для проведения сопоставления в диахронном аспекте мы использовали данные Русского ассоциативного словаря (РАС), а также результаты двух проведенных нами с разницей в одиннадцать лет ассоциативных экспериментов. Показаны особенности индивидуального и культурного знания испытуемых об исследуемом ЦО. Предлагаемая в работе методика может успешно применяться для изучения образов различных концептов в языковом сознании носителей различных языков и культур. В статье делается вывод о динамичности образа ЦО серый и показываются пути его трансформации.
В статье исследуется понятие виртуальности от Античности до современности в связи с осуществлением образовательной деятельности, направленной на освоение иностранного языка в дистанционном формате.
Актуальность обусловлена необходимостью рассмотрения сути и характера совместной деятельности обучаемого и обучающего в свете основных подходов в современном научном знании.
Целью является определение в ходе анализа исследований ученых предыдущих столетий и современности необходимых условий для создания виртуального коммуникативного пространства, обеспечивающих быстрое и качественное овладение иностранным языком, с одной стороны, и адаптацию в связи с различиями родной и неродной культур, с другой.
Объектом исследования является процесс овладения иностранным языком в условиях дистанционного обучения как новой реальности в эпоху современной глобализации.
Предметом исследования является виртуальная реальность как коммуникативное пространство в процессе дистанционного обучения иностранным языкам.
Методологической основой исследования являются достижения в области лингвистического и лингвофилософского рассмотрения проблемы развития и изучения иностранного языка в контексте виртуальности. Анализируется специфика понятия виртуальности как многоаспектного явления, затрагивающего различные проблемы процесса виртуализации. В основу полагается принцип преемственности идей в процессе исследования, учёт и теоретический анализ полученного опыта современных авторов, занимающихся практической деятельностью, связанной с преподаванием иностранных языков, и теоретическими изысканиями в области теории языка, психолингвистики, лингводидактики, социологии и философии. Применяется методика герменевтического и контекстуального анализа, получившая разработку в трудах как современных авторов, так и исследователей предыдущих столетий. В статье эксплицируется понятие «виртуальность». В конечном итоге формулируются особенности виртуального коммуникативного пространства для дистанционного формата учебной деятельности, направленной на успешное овладение индивидом иностранным языком и обеспечение готовности к интеграции в иную социокультурную среду.
Профессиональное образование на современном этапе должно ориентироваться на подготовку будущих специалистов, обладающих не только профессиональными знаниями, навыками и умениями, но и обладать сформированным ценностным отношением к своей будущей педагогической профессии.
Именно это и определяет актуальность нашего исследования.
Ценностное отношение к педагогической профессии с аксиологической точки зрения рассматривается как рефлексия наиболее значимых целей, мотивов, ценностей, потребностей, осваиваемых ими знаний, навыков и умений, составляющих базис будущей педагогической профессии, в сознании студентов – будущих педагогов. Сформировать требуемый уровень ценностного отношения к профессии учителя иностранного языка можно, разработав и внедрив в образовательный процесс в высшей школе педагогическую модель формирования ценностного отношения к профессии учителя иностранного языка. Программа реализации предложенной модели включала все виды и формы учебной деятельности, что позволило перейти от усвоения нового учебного материала к закреплению полученных знаний, отработке умений и навыков, контролю усвоения в рамках одного занятия, что было экспериментально апробировано на практике среди студентов педагогического университета. Для определения начального уровня ценностного отношения и мотивации к профессии учителя, а также для отслеживания динамики произошедших изменений в ценностном отношении студентов к педагогической профессии после практического обучения, были использованы диагностические психологические опросники, итоговое тестирование и итоговая творческая проверочная работа. Результаты опытно-экспериментальной работы по апробации педагогической модели подтвердили положительную динамику формирования ценностного отношения к профессии учителя иностранного языка во время обучения, что позволяет повысить исходный уровень мотивации и ценностного отношения к профессии у будущих учителей иностранного языка.
Цель статьи – рассмотреть понятие толерантности через призму развития профессиональных
компетенций будущих юристов.
На основе современных психолого-педагогических исследований прослеживаются особенности формирования личностной и профессиональной толерантности в условиях овладения профессиональными и общекультурными компетенциями. Предлагаются эффективные задания для аудиторной работы, апробированные в процессе преподавания иностранного языка студентам юридических специальностей. Методы исследования: компаративный, типологический, формально-аналитический. Исследование проводится c применением интегративного и системного подходов к преподаванию иностранного языка студентами неязыковых специальностей.
Актуальность статьи обусловлена развитием юридических наук, повышением профессиональных требований как к начинающим специалистам, так и к преподавателям, обеспечивающим выполнение учебных планов и образовательных программ.
Проблема взаимодействия личностной и профессиональной толерантности рассматривается в образовательном процессе юридического факультета классического университета. Формирование личности будущего юриста предполагает наличие компетенций, определяющих не только профессиональное, но и межличностное взаимодействие. Развитие профессиональных качеств специалиста, отмеченных в Федеральном государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования, непосредственно связано с процессом воспитания толерантной личности. Толерантность является составляющей человека личностно зрелого, уважающего других, способного к конструктивному взаимодействию, умеющего разрешать конфликтные ситуации. Это способствует становлению эффективного взаимодействия на организационном и управленческом уровнях правовой сферы. Приведены результаты исследований, свидетельствующие, что коммуникативная толерантность как разновидность личностной толерантности зачастую не сформирована у студентов-первокурсников. В то же время про
фессиональная подготовка будущих специалистов должна предполагать её осознанное осмысление и впоследствии формирование на ее основе толерантности профессиональной. От умения грамотно организовать взаимодействие людей друг с другом будет зависеть как результат конкретного общения, так и реализация профессиональных целей и задач.
Стагнация в различных сферах деятельности человека во многом вызвана неснижающимся уровнем заболеваемости новой коронавирусной инфекцией, что также негативно сказывается на образовательном процессе в высшей школе. Отсутствие возможности участвовать в международных партнерских программах вузов по академическому обмену изменяет потребности обучаемых и в изучении иностранного языка. Осознанные потребности постепенно трансформируются в мотивы, которые «стимулируют» и «направляют» обучающегося и во многом определяют эффективность и успешность процесса обучения.
Цель данного исследования – оценить сформированность мотивации, что возможно, наблюдая за поведением обучающихся, а также при помощи анкетирования или опроса.
Наши наблюдения за студентами в течение последних двух лет свидетельствуют о падении уровня мотивации, что ведет к снижению интереса к дисциплинам, связанным с изучением иностранного языка студентами неязыковых специальностей, как следствие, к более низким результатам.
Задача исследования ‒ получить уточненную картину, касающуюся потребностей и мотивов, побуждающих обучающихся в ЮЗГУ осваивать дисциплины, связанные с изучением иностранного языка, в современных условиях, для этого необходимо проведение опроса.
Объектом исследования в нашей работе являются потребности студентов в изучении в вузе таких дисциплин, как «Иностранный язык» и «Иностранный язык в профессиональной сфере».
Предметом исследования являются целевые установки обучающихся.
Для реализации поставленной задачи применялись методы опроса, аналитико-синтетической и статистической обработки данных, классификации и систематизации. Проблемы, связанные с мотивацией к обучению в вузе и к изучению иностранного языка, не новы и изучались в разные периоды развития общества. В исследованиях, проведенных в «доковидный» период, когда активно развивались межвузовские отношения как внутри страны, так и с зарубежными партнерскими университетами, указывалось, что у студентов отмечался высокий интерес к иностранному языку, что было вызвано возможностью участвовать в студенческих академических обменах, международных проектах за рубежом и т. д. Затянувшаяся вспышка коронавирусной инфекции изменила ситуацию, и возникла необходимость уточнить, каковы целевые установки современного студента, чтобы скорректировать процесс обучения иностранному языку с целью повышения его эффективности. Анализ результатов исследования показал, что на первый план студентами выдвигаются целевые установки, более знакомые им, хотя из данного опроса не ясно, как они намереваются их реализовывать. Целевые установки, направленные на познавательную деятельность, должны быть ведущими в процессе обучения в вузе, но они занимают вторую позицию. А то, что ориентирует студентов на деятельность, выходящую, условно говоря, «за территориальные границы России», обучаемых интересует в меньшей степени. Для того, чтобы скорректировать преподавательскую деятельность с целью актуализации познавательных мотивов и ориентации обучаемых на более активную научную деятельность, а также повысить их заинтересованность в изучении иностранного языка, необходимо еще получить представление о том, каким образом студенты предполагают достигать интересующие их цели, а также цели, которые преподаватели намереваются актуализировать, что требует выявления средств достижения соответствующих целей и проведения дополнительного исследования.
Каждый год растет число детей, имеющих нарушения в развитии. Потеря слуха (врожденная или приобретенная) оказывает влияние на развитие личности. В частности, данная категория детей имеет задержку и психического, и речевого развития. Основополагающим фактором развития ребенка является семья – первичный институт социализации, где ребенок получает первые знания, умения и навыки. Особенности детей с нарушениями в развитии приводят к изменениям семейного уклада, внутрисемейных отношений, что в последствии сказывается на развитии самого ребенка. Существует множество проблем социального, юридического, педагогического характера, с которыми сталкиваются родители при появлении ребенка с нарушениями слуха. Низкий уровень родительской компетентности является немаловажной проблемой в процессе воспитания, обучения особенного ребенка. Совокупность проблем, а также личностные притязания родителей часто приводят к стрессу, депрессиям, в последствии – к психоэмоциональному истощению, «выгоранию». Для воспитания детей с потерей слуха требуется достаточный уровень компетентности матерей в понимании мотивов их поведения и управления ими. Одна из важнейших задач в воспитании и обучении детей с нарушением слуха – психолого-педагогическое сопровождение семьи, в которой воспитывается ребенок. В педагогическом взаимодействии «образовательное учреждение – семья» компетенция родителей состоит в том, чтобы доверять образовательному учреждению; активной педагогической позиции; добровольности и осознанности родителей во взаимодействии с образовательным учреждением; выработке потребности пополнить свои педагогические знания и возможности; долгосрочных партнерских отношениях между семьей и учреждением. В данной статье приводится пример психолого-педагогического сопровождения семьи, воспитывающей ребенка с нарушениями слуха, как эффективный инструмент взаимодействия родителей и школы.