The Ways of the oral and Written Speech Contamination in the Russian- and Chinese-Language Messengers
Abstract
In the article, authors basing on the popular Russian and Chinese material of instant messaging client programs, conduct a comparative analysis of an adaptation of the written communication against the one mediated by messengers’ techniques.
The authors also identify the characteristics of the oral and written speech contamination based on the material of the two typologically different languages: Russian and Chinese. The main feature of communication in the messengers is to make the text messages closer to the oral communication format. To achieve this goal, a variety of means are used, which should be advisably divided into technical, linguistic and paralinguistic ones. The comparison of the Russian- and Chinese-language messengers showed that the technical characteristics of the messengers have both common and distinctive features. Thus, the Russian-language messengers contain more “synchronicity markers” and a greater variety of smileys than the Chinese-language ones. At the same time, the Chinese-language messenger is not only a communicator, but it also contains other functions (e-wallet, online shops, news feeds, subscription, etc.). Typological differences between the Russian and Chinese languages influence the specificity of linguistic and paralinguistic contamination means. Both Russian and Chinese languages actively use acronyms and abbreviations to reduce the time of typing a message, and employ repetitions of words to show the expression. However, the nature of these means is not the same and is conditional upon typological differences. In the Russian-language messengers, the transition to a raised voice is transmitted by means of capital letters, and the expression and the length of pronunciation are conveyed through the vowel doubling. Such means are not available in the Chinese language due to the hieroglyphic nature of writing.
About the Authors
N. V. SeleznevaRussian Federation
Natalya V. Selezneva, Candidate of Philology, Associate Professor
Department of International Relations and Regional Studies
630073
20 pr. K. Marksa
Novosibirsk
Song Yao
Russian Federation
Song Yao, Assistant, graduate student
Department of Oriental Studies
630073
20 pr. K. Marksa
630090
1st. Pirigova
Novosibirsk
References
1. 于根元. 网络语言概说 [M]. 北京:中国经济出版社,2001.
2. Mechkovskaya N. B. Estestvennyj yazyk i metayazykovaya refleksiya v vek Interneta [Natural language and metalanguage reflection in the Internet Age]. Russkij yazyk v nauchnom osveshchenii = Russian Language in Scientific Coverage, 2006, no. 2 (12), pp. 165-185 (In Russ.).
3. Lutovinova O. V. Internet kak novaya «ustno-pis'mennaya» sistema kommunikacii [The Internet as a new "oral writing" communication system]. Izvestiya Rossijskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. A. I. Gercena = Proceedings of the Russian State Pedagogical University. A. I. Herzen, 2008. (In Russ.). Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/internet-kak-novaya-ustno-pismennaya-sistema-kommunikatsii (accessed 10. 09. 2019).
4. Shchipiciny L. Yu. Zhanry komp'yuterno-oposredovannoj kommunikacii [Genres of computer-mediated communication.]. Arhangel'sk, 2009. 238 p. (In Russ.).
5. 赵阳. 俄语网络语言的修辞研究 [D]. 哈尔滨:哈尔滨工业大学硕士学位论文,2010.
6. Altuhova T. V. Sootnoshenie ustnoj i pis'mennoj rechi v virtual'noj kommunikacii [Correlation of oral and written speech in virtual communication]. Sibirskij filologicheskij zhurnal = Siberian Philological Journal, 2012. (In Russ.). Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/sootnoshenie-elementov-ustnoy-i-pismennoy-rechi-v-virtualnoy-kommunikatsii (accessed 10. 09. 2019).
7. Altuhova T. V., Lebedeva N. B. Virtual'noe obshchenie: novyj etap razvitiya pis'mennoj kommunikacii [Virtual communication: a new stage in the development of written communication]. Vestnik KemGU = Bulletin of KemSU, 2012, no. 1 (49), pp. 105-111 (In Russ.).
8. Goroshko E. I., Zemlyakova E. A. Poliformatnyj messendzher kak zhanr 2.0 (na primere messendzhera mgnovennyh soobshchenij Telegram) [Multiformat messenger as a genre 2.0 (on the example of the instant messenger Telegram)]. Zhanry rechi = Genres of Speech, 2017, no. 1 (15), pp. 92-100 (In Russ.).
9. Sinishina O. O. Internet-leksika v sovremennom kitajskom yazyke [Internet vocabulary in the modern Chinese language]. Vest. Mosk. Un-ta. Ser. 13. Vostokovedenie = Vest. Mosk. Un-ta. Ser. 13. Oriental Studies, 2014, no. 3, pp. 57-63 (In Russ.).
10. Sboev A. N. Analiz leksiki kitajskogo interneta s tochki zreniya slovoobrazovaniya [Analysis of the vocabulary of the Chinese Internet from the point of view of word formation]. Gumanitarnye issledovaniya v Vostochnoj Sibiri i na Dal'nem Vostoke = Humanitarian Studies in Eastern Siberia and the Far East, 2015, no. 3, pp. 70-81 (In Russ.).
11. Tyurin P. M. Russkij i kitajskij yazyki v elektronnoj kommunikacii [Russian and Chinese languages in electronic communication]. Vestnik CHerepoveckogo gos. Un-ta. Filologicheskie nauki = Bulletin of the Cherepovets State University. Un-ta. Philological sciences, 2016, no. 3, pp. 61-65 (In Russ.).
12. 赵为、荣洁. 浅析俄语网上聊天室的言语特点 [J]. 外语研究,2003 (1).
13. 王丽莉. 俄语网络词汇初探 [D]. 长春:吉林大学硕士学位论文,2006.
14. 詹馥榕. 社交网络中俄语词汇的使用研究 [D]. 兰州:西北师范大学硕士学位论文,2012.
15. Goloshubina O. K. Razgovor v messendzhere kak specificheskij zhanr internet-kommunikacii [Conversation in the messenger as a specific genre of Internet communication]. Vestnik Omskogo universiteta = Bulletin of the Omsk University, 2015, no. 1, pp. 208-212 (In Russ.).
16. 颜 文 字 最 全 最 可 爱 的 字 符 表 情 符 号 颜 文 字 大 全 Available at: https://sur.ly/i/yanwenzi.fuhaoku.com/ (accessed 10. 09. 2019).
17. «Na samom dele nikakogo edinogo yazyka v internete net». Interv'yu s M. A. Krongauzom ["In fact, there is no single language on the Internet." Interview with M. A. Krongauz]. Kommersant" Stil' ot 30. 12. 2016 = Kommersant Style from 30. 12. 2016. Available at: https://www.kommersant.ru/ doc/3177776 (accessed 30. 01. 2020).
18. Nikitina L. B., Goloshubina O. K. Yazykovoe voploshchenie rechevogo zhanra "Razgovor v messendzhere": tipichnye realizacii [The linguistic embodiment of the speech genre "Conversation in the Messenger": typical implementations]. Gumanitarnye issledovaniya = Humanities Research, 2017, no. 3 (16), pp. 72-76 (In Russ.).
19. Arutyunova N. D. [Speech]. Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar' [Linguistic Encyclopedic Dictionary]. Moscow, Sov. Enciklopediya Publ., 1990, pp. 414-416 (In Russ.).
20. 吴礼权. 现代汉语修辞学 [M]. 上海:复旦大学出版社,2012.
21. Lapteva O. A. [Conversation]. Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar' [Linguistic encyclopedic dictionary]. Moscow, Sov. Enciklopediya Publ., 1990, pp. 407-408 (In Russ.).
22. Krongauz M. A. Samouchitel' olbanskogo [Albany Self-help Guide]. Moscow, Corpus Publ., 2013. 416 p.
23. 中国网络语言词典. 北京: 中国经济出版社,2001.
24. Bol'shoj kitajsko-russkij slovar' [Large Chinese-Russian Dictionary]. Moscow, Gl. red. izd-va Vost. lit. Publ., 1983, vol. 1, pp. 552 (In Russ.).
25. 现代汉语词典. 北京:商务印刷馆,2002.
26. Kolokol'ceva T. N. Internet-kommunikaciya kak zerkalo osnovnyh tendencij razvitiya i funkcionirovaniya russkogo yazyka [Internet communication as a mirror of the main Trends in the Development and functioning of the Russian Language]. Elektronnyj nauchno-obrazovatel'nyj zhurnal VGPU «Grani poznaniya» = Electronic scientific and educational journal of VSPU "Facets of Knowledge", 2011, no. 4 (14). (In Russ.). Available at: www.grani.vspu.ru (accessed 10. 09. 2019).
Review
For citations:
Selezneva N.V., Yao S. The Ways of the oral and Written Speech Contamination in the Russian- and Chinese-Language Messengers. Proceedings of the Southwest State University. Series: Linguistics and Pedagogy. 2021;11(1):40-53. (In Russ.)