Preview

Proceedings of the Southwest State University. Series: Linguistics and Pedagogy

Advanced search

Translation issues at the syntactic level of English and Chinese advertising texts to the Russian language

https://doi.org/10.21869/2223-151X-2025-15-4-8-19

Abstract

The article is devoted to the analysis of the thematic structure of the advertising text in the aspect of translation. The development of international relations actively promotes the entry of companies into foreign markets. In this regard, there is a need to spread information about goods and services to stimulate consumer demand among audiences who do not speak a foreign language. For this reason, there is a need for translation of various advertising texts.
The purpose of the research is to study the peculiarities of translation of advertising texts taking into account the preservation of the semantic center of the original unit. The subject of the study is the thematic structure of the advertising text in English and Chinese and its correct interpretation when translating into Russian.
Methods. The method of theoretical analysis of scientific literature on the problem under study, the descriptive method, and the method of continuous sampling were used in the work on the article. The advertising text in English and Chinese and its translation into Russian were subjected to the analysis.
As a result of the study, the main ways of conveying the rhema in English, Chinese and Russian were identified; the authors proposed their own variants of translation taking into account the thematic structure of the original statement and determined the most popular ways of highlighting its semantic center.
Conclusion. The relevance of the research is explained by the increased interest in advertising discourse in linguistics, as well as the little studied translations of Chinese advertising texts into Russian observing its correct thematic structure.

About the Authors

T. S. Shikina
National Research Ogarev Mordovia State University
Russian Federation

Tatiana S. Shikina, Candidate of Sciences (Philosophical), Associate Professor of the Department of Linguistic Theory and Translation

68, Bolshevistskaya Str., Saransk 430005, Republic of Mordovia



A. V. Prynzina
National Research Ogarev Mordovia State University
Russian Federation

Alena V. Prynzina, Master's Student in Translation Studies and Translation Practice (Romano-Germanic Languages)

68, Bolshevistskaya Str., Saransk 430005, Republic of Mordovia



References

1. Danilenko V.P. At the origins of the doctrine of the actual division of the sentence (the period before Henri Weil). Filologicheskie nauki = Philological sciences. 1990;(5):82–89. (In Russ.)

2. Paul` G. Principles of language history. Moscow: Izd-vo In. lit-ry; 1960. 500 p. (In Russ.)

3. Matezius V. About the so-called actual sentence division. In: Prazhskij lingvisticheskij kruzhok = Prague Linguistic Club. Moscow: Progress; 1967. P. 239–245. (In Russ.)

4. Popova I.D. The main views on the problem of actual sentence division. Vestnik KamchatGTU = Bulletin of KamchatGTU. 2010;(13):92–94. (In Russ.)

5. Vinogradova S.G. The actual division of the sentence: from history to modernity. In: Dronova O. A. (ed.) Professional`naya kommunikaciya: kul`turologicheskie, lingvisticheskie i didakticheskie aspekty` issledovaniya = Professional communication: cultural, linguistic and didactic aspects of research. Tambov: Obshchestvo sodeistviya obrazovaniyu i prosveshcheniyu Biznes – Nauka – Obshchestvo; 2012. P. 158–165. (In Russ.)

6. Linguistic encyclopedic dictionary. Moscow: Bol`shaya Rossijskaya e`nciklopediya; 2002. 709 p. (In Russ.)

7. Petrova E.E. Features of the transmission of the thematic organization of the advertising text during translation. MNIZH. 2016;(50):130–132. (In Russ.)

8. Bazhenova E.A. Advertising text from the perspective of speech production. In: Stilistika segodnya i zavtra: materialy` konferencii = Stylistics of today and tomorrow: conference materials. Moscow: Fakul'tet zhurnalistiki MGU; 2014. P. 151–155. (In Russ.)

9. Bernadskaya Yu.S. Text in advertising. Moscow: UNITY-DANA; 2008. 288 p. (In Russ.)

10. Gurskaya N.A. On the problem of English advertising language research. In: E`ksperimental`naya semantika: materialy` konferencii = Experimental semantics: conference proceedings. Kalinin: KSU; 1974. P. 21–33. (In Russ.)

11. Saltanova N.Yu. Actual sentence division as a means of textual organization. Vestnik Kemerovskogo gosudarstvennogo universiteta = Bulletin of Kemerovo State University. 2022;(6):231–238. (In Russ.). https://doi.org/10.21603/2078-8975-2022-24-2-231-238.

12. Kuz`micheva E.G. The topic is the rhematic division of sentences in Russian and English and translation training. In: Professional`noe lingvoobrazovanie: Materialy` shestnadczatoj mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii = Professional linguistic education. Proceedings of the sixteenth international scientific and practical conference. Nizhny Novgorod; 2022. P. 342–348. (In Russ.)

13. Safina Z.M., Avxadieva I.A. The problem of actual sentence division in translation. Doklady` Bashkirskogo universiteta = Reports of Bashkir University. 2018;3(1):121–127. (In Russ.)

14. Gandina Yu.M. Some features of the actual sentence division (based on the material of English and Chinese). In: Inostranny`e yazy`ki: lingvisticheskie i lingvodidakticheskie aspekty` : Materialy` konferencii prepodavatelej po itogam NIR za 2018 god i 73 smotra studencheskix nauchny`x trudov = Foreign languages: linguistic and linguodidactic aspects. Materials of the teachers' conference on the results of research in 2018 and 73 reviews of student scientific papers. Irkutsk: Reprocentr A1; 2019. P. 23–30. (In Russ.)

15. Haokan.baidu. Available at: https://haokan.baidu.com/v?vid=882845305590523544&pd=pcshare&hkRelaunch=p1%3Dpc%26p2%3Dvideoland%26p3%3Dshare_input (accessed: 14.02.2025).

16. Tuniu. Available at: https://www.tuniu.com/tour/210547362 (accessed: 14.02.2025).

17. Tripadvisor. Available at: https://www.tripadvisor.co.uk/ (accessed: 14.02.2025).

18. Vogue. Available at: https://www.vogue.com/ (accessed: 23.02.2025).

19. Avon. Available at: https://avon.uk.com/ (дата обращения: 05.02.2025).

20. Shop 1688. Available at: https://detail.1688.com/offer/861541732745.html?spm=a261b.12585789.ul20190117.53.6aad6190doRvdW (accessed: 11.03.2025).

21. Dr’s secret. Available at: https://www.drs-secret.com.cn/index.html (accessed: 07.03.2025).

22. Herborist. Available at: https://www.jahwa.com.cn/herborist (accessed: 07.03.2025).

23. GF. Available at: https://www.jahwa.com.cn/gf (accessed: 07.03.2025).

24. Buitoni. Available at: https://buitoni.com/ (accessed: 05.02.2025).

25. Kellogg’s Krave US. Krave Cereal. Available at: https://www.kelloggs.co.uk/en_GB/brands/krave-.html (accessed: 05.02.2025).

26. Profite Magazine. Available at: https://www.profitemag.com (accessed: 11.03.2025).

27. Masterkong. Available at: http://www.masterkongchef.com (accessed: 05.02.2025).

28. Yicai. Available at: https://m.yicai.com/video/631840.html (accessed: 11.03.2025).


Review

For citations:


Shikina T.S., Prynzina A.V. Translation issues at the syntactic level of English and Chinese advertising texts to the Russian language. Proceedings of the Southwest State University. Series: Linguistics and Pedagogy. 2025;15(4):8-19. (In Russ.) https://doi.org/10.21869/2223-151X-2025-15-4-8-19

Views: 59


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2223-151X (Print)