Preview

Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика

Расширенный поиск

Культ воды в культуре Китая: коннотативная информация в семантике фразеологических единиц с компонентом-названием стихии «вода»

Аннотация

   Взаимосвязь языка и культуры прослеживается в любой картине мира нации, именно язык передает все грани неязыкового начала, спроецированного в сознание человека. Наиболее ярко с учетом коннотаций экстралингвистическая реальность проецируется во фразеологии языка. Фразеология представляет собой непосредственное вербальное выражение не только окружающей человека действительности, но и ее духовное национально маркированное осознание. Описание фразеологизмов с с компонентом-названием стихии «вода» в настоящей статье проводится при помощи междисциплинарного подхода. Компонент «вода» метафорически передает значение воды как абстрактного понятия, как явления природы, как процесса или реакции на него. Китайские лингвисты отмечают, что в лингвокультуре Китая, вода – символ очищения, чистоты и движения к истине.
   Цель данной статьи заключается в выявлении дискретной коннотативной информации о культуре народа, которая содержится в семантике фразеологических единиц с компонентом-названием стихии «вода».

   В статье рассмотрены фразеологические единицы с компонентом-названием стихии «вода», описанные в контекстах современной китайской литературы. В процессе анализа фактического материала применены методы: описательный метод, дефиниционный метод, таксономический и квантитативный метод. Анализ полученных данных выявил в семантике фразеологических единиц наличие информации культурного плана, владение которой необходимо для полного понимания текста и культурных аллюзий в нем. Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно, расширяя научные знания о взаимодействии языка и культуры, детализирует научное представление о способах хранения информации о культуре народа в семантике фразеологических единиц. Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты вносят определенный вклад в теорию языка и лингвокультурологию.

Об авторе

Чжао Пэнбо
Белгородский государственный национальный исследовательский университет
Россия

Чжао Пэнбо, ассистент

Институт межкультурной коммуникации и международных отношений

кафедра второго иностранного языка

308015

ул. Победы 85

Белгород



Список литературы

1. Конт-Спонвиль А. Философский словарь / А. Конт-Спонвиль. – М.: Этерна, 2012. – С. 42.

2. Рузин И. Г. Философские аспекты лингвистического исследования / И. Г. Рузин // ВМУ. Сер. 7. Философия. М.: Наука, 1993. – № 3. – С. 48.

3. Butchvarov P. Anthropocentrism in Philosophy: Realism, Antirealism, Semirealism. USA: University of Iowa, 2015. P. 1.

4. Цзян Юньсян. 姜云香, 汉语成语与英语 idiom 的对比研究. 牡丹江师范学院学报 (Сравнительное изучение идиом в китайском и английском языках) / Цзян Юньсян // Журнал Педагогического колледжа. – Китай: Мундцянь, 2009. – С. 80.

5. Li Zunshuai. A Comparative Survey of Vision Metaphors Based on the Corpus in English and Chinese // Theory and Practice in Language Studies. College of Literature and Law. China: Sichuan Agriculture University, Ya’an, 2013. V. 7. P. 1232.

6. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов / В. П. Жуков. – М.: URSS, 2019.

7. БСФКЯ – 中华成语大词典 / 原建平主编. – 北京: 人民日报出版社, 2002 (Большой словарь фразеологизмов китайского языка). – Пекин: Народная пресса, 2002. – C. 732.

8. Davis T. (戴维斯)项目经理如何如鱼得水: 项目关系管理. China: Tsinghua University Press Co., 2004. P. 3.

9. КРСИВ – 汉俄成语词典 – 陕西人民出版社 (Китайско-русский словарь идиоматических выражений). [Текст: электронный]. – Китай, Шэньси: Жэньминь Чубаньшэ, 1998–2021.

10. Вэй Бин Хужэ, 慰冰湖著, 别给想法设限:活出无限人生的思维法 (Не ограничивайте идеи: образ мышления, чтобы жить полной жизнью) / Вэй Бин Хужэ. – Пекин: Книги Пекина, 2014. – С. 92.

11. Ван Бохуи, 王伯惠, 中国驻印军印缅抗战 (Китайский гарнизон в Индии и Бирме) : Т. 1 / Ван Бохуи. – Пекин: Юнити пресс, 2019. – C. 159.

12. Чен Яо. 陈瑶, 商场制胜 36 金点子 (36 золотых идей, чтобы выиграть в торговом центре) / Чен Яо. – Пекин: Книги Пекина, 2018. – С. 167.


Рецензия

Для цитирования:


Пэнбо Ч. Культ воды в культуре Китая: коннотативная информация в семантике фразеологических единиц с компонентом-названием стихии «вода». Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. 2021;11(4):54-61.

For citation:


Pengbo Zh. Water Cult in Chinese Culture: Connotations in the Idioms With Component-Element “Water”. Proceedings of the Southwest State University. Series: Linguistics and Pedagogy. 2021;11(4):54-61. (In Russ.)

Просмотров: 274


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2223-151X (Print)