К вопросу о принципах и методах анализа семантической структуры многозначного слова и принципов дифференциации отдельных значений (на материале пространственных значений прилагательных размера)
Аннотация
В статье представлены результаты исследования семантики полисемичных прилагательных размера современного французского языка на уровне парадигматики и синтагматики. При описании семного состава анализируемых единиц использовались метод компонентного анализа, а также метод трансформации. Анализ содержания одноуровневых единиц на уровне парадигматики дополнялся анализом их функционирования на уровне синтагматики. Предлагаемый перекрестный анализ семантики прилагательных на уровне парадигматики и синтагматики в качестве метода выявления собственно семантики и системы значений полисемичного слова имеет основанием семантическую близость прилагательных, объединенных в одну лексико-семантическую группу, и обусловленность их употребления в составе именных сочетаний с существительными, значение которых включает признаки пространственной характеристики. Нa уровне синтагматики происходит взаимное высвечивание определенных семантических признаков в содержании значения обоих членов именного словосочетания, благодаря чему уточняется значение многозначного прилагательного и развертывается содержание значения определяемого имени. При этом изучение содержания отдельной единицы и / или лексико-семантического варианта слова проводится параллельно с анализом связей, которые устанавливаются между единицами в рамках группы. Исследование проводилось на аутентичном текстовом материале с использованием ономасиологического и семасиологического подходов. Также использовались толковые словари современного французского языка в качестве лексикографических источников. Достоверность полученных результатов проверялась также путем опроса носителей французского языка, преподавателей кафедры лексикологии французского языка МПГУ, г. Москва (ранее МГПИ им. Ленина). Итогом проведенного исследования стал вывод о том, что именно сопоставительный анализ достаточно большого числа лексических единиц, описывающих определенное семантическое пространство в его целостности, позволяет получить адекватное описание содержания отдельных значений прилагательных. Сопоставительный анализ функционирования лексем одновременно на уровне парадигматики и на уровне синтагматики позволяет решить задачу дифференциации различных значений полисемичного слова и закономерностей их использования в именных словосочетаниях.
Ключевые слова
Об авторе
И. И. КовалевскаяРоссия
Ирина Ивановна Ковалевская, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры
кафедра романо-германской филологии
142611
ул. Зеленая 22
Московская область
Орехово–Зуево
Список литературы
1. Звягинцева В. В. Развитие навыка лингводогадки на уроках русского как иностранного в рамках контекстного образования / В. В. Звягинцева, С. А. Логвина, Е. М. Сахно // Балтийский гуманитарный журнал. – 2020. – Т. 9, № 4 (33). – С. 80-83.
2. Апресян В. Ю. Механизмы образования и взаимодействия сложных значений в языке : дис. … док-ра филол. наук / В. Ю. Апресян. – М.: Институт русского языка им. Виноградова РАН, 2014. – 624 с.
3. Picoche J . Précis de lexicologie française: L’étude et l’enseignement du vocabulaire. Paris: Natan Univ., 1980. 181 p.
4. Вольф Е. М. Грамматика и семантика прилагательного / Е. М. Вольф. – М.: Наука,1978. – 186 с.
5. Logvina S. A., Sakhno E. M., Zviagintseva V. Regional identity as a constituent element of upbringing at medical scools // European Proceedings of the joint conferences 20<sup>th</sup> Professional Culture of the Specialist of the Future (PCSF 2020) & 12<sup>th</sup> Communicative Strategies of Information Society (CSIS 2020). 2020. P. 420-431.
6. Бородай С. Ю. Современное понимание проблемы лингвистической относительности: работы по пространственной концептуализации / С. Ю. Бородай // Вопросы языкознания. – 2013. – № 4. – С. 17–54.
7. Nida E. A. A system for the descriрtion of semantic elements. Word, 1951, vol. 7, no. 1.
8. Pottier E. Vers une semantique moderne. In:Travaux de linguquistique et de littérature. - Paris:Larousse, 1964, vol. 2, no. 1, p. 110–111.
9. Rey A. Le lexique. Images et modèles du dictionnaire à la lexicologie. Paris: Klincksieck, 1977. 307 p.
10. Кустова Г. И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения / Г. И. Кустова. – М.: Языки славянской культуры, 2013. – 472 с.
11. Бороздина И. С. Сравнительный анализ способов вербализации идентичных пространственных отношений в различных языках (на примере английского и русского языков) / И. С. Бороздина // Теория языка и межкультурная коммуникация @tl-ic-kursksu. – 2008. – № 1 (3).
12. Ковалевская И. И. Особенности функционирования прилагательных размера в современном французском языке / И. И. Ковалевская // Язык и речь в свете функционально-семантического подхода. – Орехово-Зуево: МГОГИ, 2015. – С. 91–109.
13. R: Robert P. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Paris: Dictionnaire Le Robert, 2017. T: Trésor de la langue française du XIX et du XX s. Paris: Larousse, 1971–1987.
14. Bd: Davau M., Cohen M., Lallemand F. Dictionnaire du français vivant. Paris: Bordas, 1972.
15. Db: Dubois J. et autres. Dictionnaire du français contemporain. Paris: Larousse, 1966.
16. GL: Guilbert L. Grand Larousse de la langue française. Paris: Larousse, 1971–1978, vol. 1-10.
17. T: Trésor de la langue française du XIX et du XX s. Paris: Larousse, 1971–1987.
18. Mounin G. Les problèmes théoriques de la traduction. Paris: Gallimard, 1963. 279 p.
19. Ковалевская И. И. Принципы выявления системных связей в лексике на уровне парадигматики и синтагматики / И. И. Ковалевская // Язык. Текст. Дискурс. – Орехово-Зуево: ГГТУ, 2020. – С. 40–50.
20. Ковалевская И. И. К вопросу о классификации имен материальных объектов на основе анализа признака «пространственной характеристики» в их значении (на материале современного французского языка) / И. И. Ковалевская // Язык для специальных целей: система, функции, среда : материалы VII Международной научно-практической конференции. Курск, 2018. – С. 118–126.
21. Звягинцева В. В. Проблемы перевода научных текстов английского медицинского дискурса на русский язык: семантический и синтаксический аспекты / В. В. Звягинцева // Актуальные проблемы современной гуманитарной науки: отечественные традиции и международная практика : материалы Всероссийской научно-практической конференции. – Симферополь, 2017. – С. 161–167.
22. Ганшина К. А. Французско – русский словарь : Изд. 5 / К. А. Ганшина. – М.: Rousski Yazyk, 1977.
23. BC: Bazin, H. Le cri de la chouette. 250 p.
24. DJ: Daninos, P. Le jacassin. 255 p.
25. DR 1: Druon, M. Les rois maudits, Vol. 1. 383 p.
26. DR 3: Druon, M. Les rois maudits, Vol. 3. 390 p.
27. DS: Duhamel, G. Susanne et les jeunes hommes. 370 p.
28. HG: Herriat, Ph. Les grilles d’or. 439 p.
29. HI: Herriat, Ph. L’innocent. 370 p.
30. PF: Portnoy, H. La femme d’aujourd’hui. 183 p.
31. PG: Pagnol, M. Le château de ma mère. 383 p.
32. RC: Philipe, A. Le temps d’un soupir.159 p.
33. SL: Simenon, G. Liberty–bar. 154 p.
34. SP: Saint-Exupéry, A. de. Pilote de guerre. 247 p.
Рецензия
Для цитирования:
Ковалевская И.И. К вопросу о принципах и методах анализа семантической структуры многозначного слова и принципов дифференциации отдельных значений (на материале пространственных значений прилагательных размера). Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. 2021;11(3):25-37.
For citation:
Kovalevskaya I.I. On the Question of the Principles and Methods of Analysis Semantic Structure of a Polysemantic Word and Principles of Differentiation of Individual Meanings (based on the Spatial Meanings of Adjectives of the Size). Proceedings of the Southwest State University. Series: Linguistics and Pedagogy. 2021;11(3):25-37. (In Russ.)