Влияние субтитров на процесс понимания видеороликов на иностранном языке
Аннотация
Данная работа посвящена исследованию влияния субтитров на понимание видеороликов на иностранном языке.
Актуальность данного исследования обусловлена расширением влияния медиа на способы изучения иностранного языка.
Все больше студентов предпочитают традиционным методам (изучение языка по учебнику в классе) альтернативные методы (использование образовательного и развлекательного видео в оригинале, видеоигры, общение на форумах).
Цель данной работы – изучение влияния субтитров на понимание видеороликов на иностранном языке.
В задачи исследования входило проведение констатирующего эксперимента на установление владением определенными лексическими единицами и формирующего эксперимента для установления эффективности наличия субтитров на понимание и освоение определенных лексических единиц.
В качестве методов исследования были выбраны включенное наблюдение, эксперимент и статистическая обработка данных. Студенты, изучающие английский и итальянский языки, были разделены на две группы: одна смотрела видеозаписи дважды без субтитров, а другая – дважды, но с субтитрами. После второго просмотра учащимся предлагали выполнить тест на понимание лексики из видео. Студентов спрашивали об общем впечатлении от просмотренного ролика и частных деталях ролика. Результаты эксперимента показали, что просмотр видео с субтитрами был более эффективным, чем без них. Студенты отметили, что субтитры выступали в качестве опоры при просмотре видео, а затем и выполнении тестов. Вывод данного исследования в том, что субтитры обладают высоким потенциалом как средство усвоения новых лексических единиц и изучения второго иностранного языка.
Об авторах
Н. П. МашкинаРоссия
Наталья Павловна Машкина, преподаватель
кафедра теоретической и прикладной лингвистики
305040
ул. 50 лет Октября, д. 94
Курск
А. А. Романенко
Россия
Анастасия Алексеевна Романенко, студент
305040
ул. 50 лет Октября, д. 94
Курск
В. А. Гусева
Россия
Виолетта Алексеевна Гусева, студент
305040
ул. 50 лет Октября, д. 94
Курск
Е. Р. Заикина
Россия
Елизавета Романовна Заикина, студент
305040
ул. 50 лет Октября, д. 94
Курск
Список литературы
1. Боррас И. Влияние субтитров мультимедийных курсов на ораторское искусство студентов колледжа по французскому языку / И. Боррас, Р. С. Лафайет // Журнал современного языка. – 1994. – № 78. – С. 61-75.
2. Данан М. Субтитры и подписи: недооцененные стратегии изучения языка / М. Данан // Мета. – 2004. – № 49 (1). – С. 67-77.
3. Гарза Т. Дж. Оценки использования видеоматериалов с субтитрами с углубленным изучением иностранных языков / Ти Джей Гарза // Анналы иностранных языков. – 1991. – № 24 (3). – С. 239-25.
4. Маркхэм П. Л. Влияние субтитров на английском и испанском языках на понимание прочитанного / П. Л. Маркхэм, Л. Питер // Аудирования иностранного языка. Журнал системообразовательных технологий. – 2003. – № 31 (3). – С. 331-341.
5. Берд С. А. Влияние бимодального ввода на неявную и явную память: исследование преимуществ субтитров внутри языка / С. А. Берд, Дж. Н. Уильямс // Прикладная психолингвистика. – 2002. – № 23 (4). – С. 509-533.
6. Бориско Н. Ф. Сам себе методист, или Советы изучающему иностранные языки / Н. Ф. Бориско. – Киев, М.: Фирма «Инкос», 2001. – 267 с.
7. Бургер Г. Подходят ли телепрограммы с видеосубтитрами для понимания изучаемого языка / Г. Бургер // Zielsprache Deutsch. – 1989. – № 20 (4). – С. 10.
8. Фролих. Немецкие видео с немецкими субтитрами: новый подход к развитию аудирования / Фролих // Die Unterrichts praxis / Teaching German. – № 21 (2). – С. 199-203.
9. Гриммер К. Субтитры на английском языке с супертекстом: подарок для изучающих английский язык / К. Гриммер // EA Журнал. – 1992. – № 10 (1). – С. 66-75.
10. Вандерпланк Р. Значение субтитров телетекста в изучении языка. Преподавание английского языка / Р. Вандерпланк // Журнал. – 1988. – № 42 (4). – С. 272-281.
11. Данан М. Теория обратных субтитров и двойного кодирования: новые направления для иностранного языка в инструкции / М. Данан // Изучение языков. – 1992. – № 42 (4). – С. 497-527.
12. Маркхэм П. Л. Телевизионные видеозаписи с субтитрами: Влияние визуальной поддержки на понимание второго языка / П. Л. Маркхэм // Журнал образовательных технологических систем. – 1993. – № 21 (3). – С. 183-191.
13. Маркхэм П. Л. Видеозаписи с субтитрами и распознавание слов на втором языке / П. Л. Маркхэм // Иностранная Летопись языков. – 1999. – № 32 (3). – С. 321-328.
14. Zolotukhin S. A., Mashkina N. P., Sinkevich K. M., Laktionov V. V. Professional Communication Strategies in the Design Process of an Open Education Tutor // JOURNAL FOR EDUCATORS TEACHERS AND TRAINERS. 2021. Vol. 12. No 1. P. 48-56. URL: https://jett.labosfor.com/index.php/jett/article/view/512.
15. Zolotukhin S. A., Mashkina N. P. Models of educational video implementation in massive open online courses // Advances in social science, education and humanities research : Proceedings of the 1st International Scientific Practical Conference "The Individual and Society in the Modern Geopolitical Environment" (ISMGE 2019). Volgograd: Atlantis Press, 2019. P. 567-571.
Рецензия
Для цитирования:
Машкина Н.П., Романенко А.А., Гусева В.А., Заикина Е.Р. Влияние субтитров на процесс понимания видеороликов на иностранном языке. Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. 2022;12(1):93-103.
For citation:
Mashkina N.P., Romanenko A.A., Guseva V.A., Zaikina E.R. The Influence of Subtitles on the Process of Understanding Videos in a Foreign Language. Proceedings of the Southwest State University. Series: Linguistics and Pedagogy. 2022;12(1):93-103. (In Russ.)