The problem of choosing the concept’s name (the French language)
https://doi.org/10.21869/2223-151X-2025-15-1-80-91
Abstract
Purpose of research. This article is devoted to the problem of choosing a name for a concept within a foreign linguoculture. At first glance, this stage of scientific analysis doesn’t imply any difficulties in selecting an equivalent concept for one of the languages under study. In the process of work, the researcher, of course, can use existing knowledge in a foreign language, as well as turn to lexicographic sources. But, having delved into the material, it is quite difficult to choose a particular option, since the selection of a priority lexeme may have a shade of subjective perception. The question raised in the article is quite relevant, as at the initial stage of working, it’s difficult to convey the lexeme’s verbal image referred to the concept, if it deals with a cross-language, comparative vector of research. The researcher is a priori responsible for transferring as clearly as possible all the contained semantics of the concept embedded in the native language into a foreign language, so as not to mislead the target audience. As a research task, the authors attempted to identify French lexical equivalents for the Russian concepts “one’s own” and “alien” in accordance with a specially developed algorithm.
Methods. Within the proposed sequence of actions, methods of lexicographic analysis, component analysis, and frequency analysis are used. The introduction of the latter is based on the choice of digital research vector. Modern capabilities, including text corpus, make it possible to work with a large amount of information, that affect the quality and accuracy of the results.
Results. Thus, with the help of a comprehensive analysis, it was possible to determine the most frequent lexemes. In order to verify the data obtained, it was decided to refer to the fund of phraseological units of the French language and thereby estimate the level of error or make sure that the coefficient is negligible. The final stage of analysis confirmed the correctness of the results obtained.
Conclusion. Based on the results of the study, it was established that the key words for the Russian concepts “one’s own” and “alien” in the French language correspond to the lexemes “son” and “étranger”.
About the Authors
V. T. DzakhovaRussian Federation
Veronika T. Dzakhova, Doctor of Sciences (Philological), Associate Professor, Professor
44-46 Vatutin Str., Vladikavkaz 362025
I. I. Skripay
Russian Federation
Inna I. Skripay, Assistant Professor (Postgraduate Student)
44-46 Vatutin Str., Vladikavkaz 362025
References
1. Vorkachev S.G. Happiness as a linguistic and cultural concept. Moscow; 2004. 236 p. (In Russ.)
2. Popova Z.D., Sternin I.A. Cognitive Linguistics. Moscow: Vostok-Zapad; AST; 2007. 320 p. (In Russ.)
3. Karasik V.I. Archetypal concepts in communication. In: Pryamaya i nepryamaya kommunikatsiya = Direct and indirect communication. Saratov; 2003. P. 39-52. (In Russ.)
4. Karasik V.I., Slyshkin G.G. Basic characteristics of linguistic and cultural concepts. In: Antologiya konceptov = Anthology of concepts. Volgograd: Paradigma; 2005;I:13–15 (In Russ.)
5. Stepanov Yu. S. Concepts. The thin film of civilization. Moscow: Yazyki slavyanskikh kul'tur; 2007. 400 p. (In Russ.)
6. Vorkachev S.G. Algebra of meaning: the name of the concept. Vestnik IGLU = IGLU Bulletin. 2012;1(17):141-149. (In Russ.)
7. Vezhbitskaya A. Understanding cultures through keywords. Moscow: Yazyki slavyanskoy kul'tury; 2001. 288 p. (In Russ.)
8. Maslou A. «Motivatsiya i Lichnost'». St. Petersburg: Piter; 2007. 352 p. (In Russ.)
9. Fromm E. A healthy society. Moscow: Ast; 2022. 528 p. (In Russ.)
10. Erikson E. Identity: youth and crisis. Moscow: Flinta; MPSI; Progress; 2006. 352 p. (In Russ.)
11. Ahmedov M.N. The problem of self-identification "friend-foe-other" in the formation of tolerance among young people. Uchenye zapiski = Scientific notes. 2018;(4):8-10. (In Russ.)
12. Pil'gun E.V. The "friend"-"foe" opposition as a communicative tactic of ideologizing mass knowledge in crisis discourse. In: Yazyk i kul'tura v epokhu integratsii nauchnogo znanii i professionalizatsii obrazovanii: materialy II mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii = Language and culture in the era of integration of scientific knowledge and professionalization of education: Proceedings of the II International Scientific and Practical Conference. Pyatigorsk: PGU; 2018. Pt. 1. 417 p. (In Russ.)
13. Seydikenova A.S. The concept of "Friend or foe" in Kazakh and French culture. In: Yazyk i kul'tura (Novosibirsk) = Language and Culture (Novosibirsk). 2012;(1-2). (In Russ.). Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/kontsept-svoy-chuzhoy-v-kazahskoy-i-frantsuzskoy-kulture
14. Borisova I.Z. The concept of "Alien" in the linguistic picture of the world. Vestnik IrGTU = Bulletin of the IrSTU. 2014;(8). (In Russ.)
15. Krasnyh V.V. "Our own" among "strangers": myth or reality? Moscow: ITDGK «Gnozis»; 2003. 375 p. (In Russ.)
16. Benoit C. Quand “Je” est un autre. à propos d’une belle matinée de marguerite yourcenar. relief 2 (2), 2008. P. 145-160.
17. Vinsonneau G. Le Développement des notions de culture et d'identité : un itinéraire ambigu. Carrefours de l'Education. 2002;(14). Available at: ///C:/Users/Student/Downloads/cdle_014_0002.pdf с.14
18. ReversoDictionnaire. Available at: https://dictionnaire.reverso.net/
19. Dictionnaire du français modern. M. Rémy, Paris: Hatier; 1969. 832 p.
20. Encyclopédie Universelle. Available at: https://encyclopedie_universelle.fr-academic.com/
21. Larousse.fr: encyclopédie et dictionnaires gratuits en ligne. Available at:: https://www.larousse.fr/
22. Shcherba L.V., Matusevich M.I., Nikitina S.A. at. al. Large Russian-French dictionary. Moscow: Russkiy yazyk; 2000. 561 p. (In Russ.)
23. Gak V.G., Muradova L.A. at. al. A new Large French-Russian phraseological dictionary. Moscow: Rusckiy yazyk. Media; 2005. 1628 p. (In Russ.)
24. Full Russian-French Multitran Dictionary. MultiTran Russian-French dictionary (Rus-Fra). (In Russ.). Available at: https://multitran.com
25. Shcherba L.V., Matusevich M.I., at al. Russian-French dictionary. Moscow; 1996. 788 p. (In Russ.)
26. French @ VISL Corpuseye. (In Russ.). Available at: https://corp.hum.sdu.dk/cqp.fr.html)
27. Maslova V.A. Kognitivnaya lingvistika. Moscow: Tetra Sistems; 2004. 256 p. (In Russ.)
Review
For citations:
Dzakhova V.T., Skripay I.I. The problem of choosing the concept’s name (the French language). Proceedings of the Southwest State University. Series: Linguistics and Pedagogy. 2025;15(1):80-91. (In Russ.) https://doi.org/10.21869/2223-151X-2025-15-1-80-91