Проблема выбора имени концепта (на материале французского языка)
https://doi.org/10.21869/2223-151X-2025-15-1-80-91
Аннотация
Цель исследования. Данная статья посвящена проблеме выбора имени концепта в рамках иноязычной лингвокультуры. На первый взгляд, эта стадия научного анализа не подразумевает каких-либо сложностей в подборе эквивалентного концепта одного из исследуемых языков. В процессе работы исследователь, конечно, может использовать имеющиеся знания в иностранном языке, а также обратиться к лексикографическим источникам. Но, углубившись в материал, достаточно сложно остановить свой выбор на каком-то определенном варианте, поскольку выделение приоритетной лексемы может иметь оттенок субъективного восприятия. Поднимаемый в статье вопрос достаточно актуален в связи с тем, что на начальном этапе работы с концептами возникает сложность именно в передаче словесного облика лексемы, которым именуется концепт, если речь идет о межъязыковом, сравнительном векторе изыскания. Перед исследователем априори поставлена задача максимально четко перенести всю содержащуюся семантику концепта, заложенную в родном языке на язык иностранный, чтобы не ввести в заблуждение целевую аудиторию. В качестве исследовательской задачи авторами осуществлена попытка выявления французских лексических эквивалентов для русских концептов «свой», «чужой» в соответствии со специально разработанным алгоритмом.
Методы. В рамках предложенной последовательности действий используются методы лексикографического анализа, компонентного анализа, а также анализа частотности. Внедрение последнего обусловлено выбором цифрового вектора исследования. Современные возможности, в том числе корпуса текстов, позволяют обрабатывать большой объем информации, что не может не отразится на качестве и точности результатов.
Результаты. С помощью проведенного комплексного анализа удалось определить наиболее частотные лексемы. С целью перепроверки полученных данных было решено обратиться к фонду фразеологических единиц французского языка и таким образом оценить уровень погрешности или же убедиться, что данный коэффициент ничтожно мал. Резюмирующий этап анализа подтвердил корректность полученных результатов.
Заключение. По итогам исследования установлено, что ключевым словам для русских концептов «свой», «чужой» во французском языке соответствуют лексемы “son” и “étranger”.
Об авторах
В. Т. ДзаховаРоссия
Дзахова Вероника Тамбиевна, доктор филологический наук, доцент, профессор
ул. Ватутина, д. 44-46, г. Владикавказ 362025
И. И. Скрипай
Россия
Скрипай Инна Игоревна, старший преподаватель, аспирантка
ул. Ватутина, д. 44-46, г. Владикавказ 362025
Список литературы
1. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М., 2004. 236 с.
2. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: Восток-Запад; АСТ, 2007. 320 с.
3. Карасик В.И. Архетипические концепты в общении // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов, 2003. С. 39-52.
4. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов // Антология концептов / под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005. Т. I. С. 13–15.
5. Степанов Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. М.: Языки славянских культур, 2007. 400 с.
6. Воркачев С.Г. Алгебра смысла: имя концепта // Вестник ИГЛУ. 2012. Т.1, № 17. С. 141-149.
7. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / пер. с англ. А.Д. Шмелева. М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.
8. Маслоу А. Мотивация и Личность. СПб.: Питер, 2007. 352 с.
9. Фромм Э. Здоровое общество. М.: Аст, 2022. 528 с. 352с.
10. Эриксон Э. Идентичность: юность и кризис. М.: Флинта; МПСИ; Прогресс, 2006.
11. Ахмедов М.Н. Проблема самоидентификации «свой-чужой-другой» при формировании толерантности в молодежной среде // Ученые записки. 2018. № 4. С. 8-10.
12. Пильгун Е.В. Оппозиция «свой»-«чужой» как коммуникативная тактика идеологизации массового сознания в кризисном дискурсе // Язык и культура в эпоху интеграции научного знании и профессионализации образовании: материалы II международной научно-практической конференции: в 2 ч. Ч. 1. Пятигорск: ПГУ, 2018. 417 с.
13. Сейдикенова А.С. Концепт «Свой-чужой» в казахской и французской культуре // Язык и культура (Новосибирск). 2012. №1-2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontsept-svoy-chuzhoy-v-kazahskoy-i-frantsuzskoy-kulture
14. Борисова И.З. Концепт «Чужой» в языковой картине мира // Вестник ИрГТУ. 2014. №8 (91).
15. Красных В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 375 с.
16. Benoit C. Quand “je” est un autre. à propos d’une belle matinée de marguerite yourcenar. relief 2 (2), 2008. P. 145-160.
17. Vinsonneau G. Le développement des notions de culture et d'identité : un itinéraire ambigu // Carrefours de l'Education. 2002. n° 14 (pages 2 à 20). URL:///C:/Users/Student/Downloads/CDLE_014_0002.pdf с.14
18. ReversoDictionnaire. URL: https://dictionnaire.reverso.net/
19. Dictionnaire du français moderne. M.Rémy, Paris : Hatier, 1969. 832 p.
20. Encyclopédie Universelle. URL: https://encyclopedie_universelle.fr-academic.com/
21. Larousse.fr: encyclopédie et dictionnaires gratuits en ligne. URL: https://www.larousse.fr/
22. Большой русско-французский словарь / Л.В. Щерба, М.И. Матусевич, С.А. Никитина и др. М.: Русский язык, 2000. 561с.
23. Новый Большой французско-русский фразеологический словарь / В.Г. Гак, Л.А. Мурадова и др.; под ред. В.Г. Гака. М.: Русcкий язык. Медиа, 2005. 1628 c.
24. Полный русско-французский словарь Мультитран / MultiTran Russian-French dictionary (Rus-Fra). URL: https://multitran.com
25. Русско-французский словарь / Л.В. Щерба, М.И. Матусевич, М.Ф. Даусс. М.: Юнвес Лист, 1996. 788 с.
26. Французский язык. Корпус French @ VISL Corpuseye. URL: https://corp.hum.sdu.dk/cqp.fr.html)
27. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика. М.: Тетра Системс, 2004. 256 с.
Рецензия
Для цитирования:
Дзахова В.Т., Скрипай И.И. Проблема выбора имени концепта (на материале французского языка). Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. 2025;15(1):80-91. https://doi.org/10.21869/2223-151X-2025-15-1-80-91
For citation:
Dzakhova V.T., Skripay I.I. The problem of choosing the concept’s name (the French language). Proceedings of the Southwest State University. Series: Linguistics and Pedagogy. 2025;15(1):80-91. (In Russ.) https://doi.org/10.21869/2223-151X-2025-15-1-80-91