Preview

Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика

Расширенный поиск

Аннотация к научной статье: трудности обучения и перевода

https://doi.org/10.21869/2223-151X-2023-13-3-108-119

Аннотация

В данной статье обсуждаются результаты анализа ошибок, допускаемых в англоязычных аннотациях к статьям на русском языке, опубликованным в отечественных научных рецензируемых журналах по проблемам лингвистики и лингводидактики, с целью выявления основных трудностей, связанных с переводом данного типа текста и выработкой наиболее общих рекомендаций по их преодолению. Актуальность проводимого исследования определяется, во-первых, растущим числом научных публикаций в гуманитарных областях, во-вторых, наблюдаемой тенденцией к ужесточению требований, предъявляемых редколлегиями научных периодических изданий к переводам текстов аннотаций на английский язык. Обе тенденции обусловливают необходимость более пристального внимания к данному типу научного текста со стороны руководителей основных образовательных программ уровня магистратуры, составителей рабочих программ дисциплин и преподавателей английского языка, задействованных в реализации учебного процесса по профессионально ориентированному переводу, профессиональной коммуникации и по другим вузовским дисциплинам, решающим задачи, связанные с формированием языковых и переводческих компетенций в области иноязычной научной коммуникации.
Исследовательским материалом для данной статьи послужили неудачные с точки зрения их лингвостилистической организации переводы аннотаций к статьям гуманитарного цикла. Для изучения привлекаемого эмпирического материала были использованы методы сопоставительного, лингвостилистического и семантического анализа. Проведенное исследование позволило систематизировать и описать наиболее типичные отступления от лексической и грамматической нормы английского языка. По результатам выполненного исследования сделаны обобщения лингводидактического и методического характера и предложены варианты преодоления трудностей перевода научных текстов, что составляет научно-практическую значимость данной статьи. 

Об авторах

Ю. А. Евграфова
Национальный исследовательский университет «МЭИ»
Россия

Евграфова Юлия Александровна, доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры Рекламы, связей с общественностью и лингвистики

ул. Красноказарменная, д. 14, г. Москва 111250



Е. Ф. Косиченко
Национальный исследовательский университет «МЭИ»
Россия

Косиченко Елена Федоровна, доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры Рекламы, связей с общественностью и лингвистики

ул. Красноказарменная, д. 14, г. Москва 111250



Список литературы

1. Князева О. В., Подобная А. Н. Особенности перевода медицинской терминологии в научно-популярных англоязычных текстах // Ростовский научный вестник. 2022. № 4. С. 49–51. EDN BQMUZH.

2. Нелюбина Е. А. Письменная научная коммуникация на английском языке в магистратуре юридического вуза // Ученые записки Казанского филиала "Российского государственного университета правосудия". 2018. Т. 14. С. 382–387. EDN XZRRLN.

3. Семкова А. В., Войтов В. А. Особенности перевода интернационализмов в научнотехнических текстах (на материале текстов по горному делу) // Казанская наука. 2020. № 2. С. 69–71. EDN ZJMLUI.

4. Давыдова И. В., Шешукова С. В. Особенности перевода атрибутивных словосочетаний с русского языка на английский язык (на примере научно-технических текстов) // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2021. № 4(157). С. 192–196. EDN EOXFZQ.

5. Гавриленко Н. Н. Методика реализации компетентностного подхода при обучении переводу // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2015. № 14(725). С. 113-127. EDN TYFSZX.

6. Серякова С. Б. Компетентностный подход в образовании: от теории к практике // Совет ректоров. 2012. № 4. С. 34-40. EDN QCWFXB.

7. Кривых С. В. Формирование академической зрелости студентов вуза // Человек и образование. 2011. № 4(29). С. 86-90. EDN OODKWL.

8. Иванова В. И. Дискурсивная исследовательская компетенция специалиста как средство взаимодействия в научном социуме // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. 2016. № 4. С. 93-98. EDN XHPYUF.

9. Великолуг Л. В. О роли письменного академического дискурса в формировании иноязычной академической грамотности студента вуза // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2018. Вып. 3 (802). С. 26–33.

10. Коряковцева Н. Ф. Современная парадигма профессионально ориентированного обучения иностранным языкам в неязыковом вузе // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Педагогические науки. 2016. Вып. 14 (753). С. 9–21.

11. Lakić I., Źivković B., Vuković M. An Introduction // Academic Discourse Across Cultures. Cambridge Scholars Publishers. 2015. (PDF) Academic Discourse Across Cultures | Nataša Milivojević Academia.edu

12. Tepavčević M. Academic Discourse across Cultures // Academic Discourse across Cultures (pp.180–196.). September 2015. URL: https://www.researchgate.net/publication/336006795_Academic_Discourse_across_Cultures

13. Dijk T. van. Aims of Critical Discourse Analysis // Japanese Discourse. 1995. Vol. 1. P. 17–27. URL: http://discourses.org/OldArticles/Aims%20of%20Critical%20Discourse%20 Analysis pdf.

14. Вяткина А. И., Савина И. С. Не просто сказать, а донести обучение докладу как жанру научного стиля речи иностранных военнослужащих авиационного вуза на продвинутом уровне // Вестник военного образования. 2020. № 2(23). С. 85–89. EDN EUEPES.

15. Кегеян С. Э., Кресова Н. С., Нубарян К. М. Жанрово-стилистические особенности научных текстов // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. 2020. № 2. С. 144–147. EDN QBJKBJ.

16. Логачева А. А., Ермакова Н. Л. Аннотация как жанр научного стиля: структурный и семантический аспекты // Язык, культура, коммуникация: изучение и обучение : материалы I Международной научно-практической конференции, Орел, 13–15 октября 2016 года. Орел: Орловский государственный университет им. И.С. Тургенева, 2016. С. 148–151. EDN XBLZRR.

17. Матулевич Т. Г. Жанры научного функционального стиля в курсе английского языка // Сибирский педагогический журнал. 2008. № 3. С. 180–194. EDN PXRPJF.

18. Мокроусова А. А., Шушарина Г. А. К вопросу об особенностях научного стиля речи // Современная наука: актуальные вопросы, достижения и инновации : сборник статей XXI Международной научно-практической конференции, Пенза, 05 сентября 2021 года. Пенза: Наука и Просвещение, 2021. С. 176–178. EDN BBRLSA.

19. Андреева О.А. Иноязычное пространство в процессе обучения работе с научнотехническим текстом (на материале французского языка) // Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. 2022; 12(3): 130–142.

20. Водяницкая А.А. Библиометрический анализ как методологический принцип исследования академического дискурса // Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. 2021;11(1):71–81.

21. Гулиянц С. Б., Иванова А. М. Межкультурная коммуникация в академической среде: к проблеме перевода терминов образовательной сферы // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2020. № 4. С. 71-81. https://doi.org/10.18384/2310-712X-2020-4-71-81. EDN SFYYVT.

22. Крашенинникова Е. И., Мирончева О. А. Использование лексических трансформаций при переводе научных текстов // Наука и школа. 2020. № 1. С. 177-185. https://doi.org/10.31862/1819-463X-2020-1-177-185. EDN MLSBHR.

23. Buckingham L. Development of English Academic Writing Competence by Turkish Scholars // International Journal of Doctoral Studies, 2008. Vol. 3. URL: IJDSv3p001018Buckingham29.pdf


Рецензия

Для цитирования:


Евграфова Ю.А., Косиченко Е.Ф. Аннотация к научной статье: трудности обучения и перевода. Известия Юго-Западного государственного университета. Серия: Лингвистика и педагогика. 2023;13(3):108-119. https://doi.org/10.21869/2223-151X-2023-13-3-108-119

For citation:


Yevgrafova Yu.А., Kosichenko E.F. A Scientific Abstract: Challenges of Teaching and Translation. Proceedings of the Southwest State University. Series: Linguistics and Pedagogy. 2023;13(3):108-119. (In Russ.) https://doi.org/10.21869/2223-151X-2023-13-3-108-119

Просмотров: 223


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2223-151X (Print)